Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi le troisième parti insiste tellement " (Frans → Engels) :

C’est pourquoi la troisième partie de la stratégie en trois volets devrait être fondée sur la responsabilité et la solidarité, tant au sein de l’Union qu’entre l'Union et les pays tiers.

Therefore, the third strand of the three-pronged strategy should be based on responsibility and solidarity, within the EU and between the Union and third countries.


C’est pourquoi j’insiste tellement sur la dimension sociale, puisque les efforts requis doivent être partagés équitablement.

That is why I insist so much on the social dimension, since the efforts required must be shared fairly.


C’est pourquoi la troisième partie de la stratégie en trois volets devrait être fondée sur la responsabilité et la solidarité, tant au sein de l’Union qu’entre l'Union et les pays tiers.

Therefore, the third strand of the three-pronged strategy should be based on responsibility and solidarity, within the EU and between the Union and third countries.


Cependant, c’est la troisième partie qui contient les politiques communes qui ont tellement déçu l’opinion publique en France et aux Pays-Bas et dans quelques autres pays, notamment en ce qui concerne la politique sociale et économique et les frontières.

However, it is Part 3 which contains the common policies that have so greatly disappointed public opinion in France and the Netherlands and in several other places, notably as regards social and economic policy and the issue of borders.


Nous représentons ici nos peuples et nos États membres. Pourquoi devons-nous insister tellement pour disposer d’un statut différent de celui de nos homologues des parlements nationaux, à moins que, bien sûr, l’Europe ne soit considérée comme un super État, ce que je ne veux pas qu’elle soit?

Why should we be so insistent on having a statute that is different from that of our counterparts in the national parliaments, unless, of course, Europe is to be thought of as a superstate, which is not what I want it to be?


Puisque vous invitez à poser des questions orales aux commissaires dans les première, deuxième et troisième parties, pourquoi ne sommes-nous pas revenus à la première question de la troisième partie après la deuxième demi-heure?

Since you invite oral questions for Commissioners for parts one, two and three, why is it that after the second half hour we did not revert to the first question of part three?


Voilà pourquoi j'insiste tellement sur ce point, comme je l'ai fait là-bas, dans le cadre de mes diverses rencontres.

That is why I am stressing this point so strongly, as I did at my various meetings in the country.


C'est pourquoi le Conseil européen de Tampere, dans sa vingt-troisième conclusion, a insisté sur l'adoption de dispositions prévoyant des sanctions sévères contre les crimes graves.

In Tampere Conclusions No. 23, the European Council has, therefore, urged the adoption of legislation providing for severe sanctions against serious crimes.


C'est pourquoi le Conseil européen de Tampere, dans sa vingt-troisième conclusion, a insisté sur l'adoption de dispositions prévoyant des sanctions sévères contre les crimes graves.

In Tampere Conclusions No. 23, the European Council has, therefore, urged the adoption of legislation providing for severe sanctions against serious crimes.


C'est pourquoi le CEPD insiste sur le fait que les principes de protection des données dans le cadre du premier pilier doivent également s'appliquer au troisième pilier.

Therefore, the EDPS stresses that data protection principles in the first pillar must apply also to the third pillar.


w