Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi je souhaite que nous obtenions demain " (Frans → Engels) :

Nous ne savons pas encore quel mécanisme nous utiliserons; c'est pourquoi je souhaite vivement que vous examiniez notamment cette question.

The only issue is the mechanism, and that's what I would very much hope this committee will deal with as one of the questions.


C'est pourquoi je souhaite que quelqu'un vienne nous faire l'historique de la situation et nous explique quels étaient les enjeux à chaque fois, quel a été le résultat des négociations, les enjeux des séances de négociation suivantes, leur résultat, ce qui s'est ajouté, etc.

That's why I'd like to have someone come before us to give us the background of the situation and explain what the stakes were each time, what the results of the negotiations were, what the stakes were during the following round, their results, what was added on and so on.


Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus légales, tant pour ceux qui recherchent une protection que pour ceux qui ...[+++]

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


J’y suis favorable, à l’instar de l’ALDE, et je serais heureux si nous obtenions demain de bons résultats en la matière.

I am in favour of that and so is the ALDE Group, and I will be pleased if we get a good result in this regard tomorrow.


C'est pourquoi je souhaite proposer maintenant un amendement exigeant qu'à la conclusion du débat de demain, la question soit renvoyée à un comité spécial des affaires étrangères et de la défense, qui tiendra des audiences publiques et fera rapport à la Chambre de ses conclusions et recommandations d'ici le 15 octobre 2006.

Therefore, I wish to move an amendment at this time, the effect of which is to require that at the conclusion of tomorrow's debate, the whole matter be referred to a special committee of foreign affairs and defence for public hearings and a report to this House on its findings and recommendations by October 15, 2006.


Nous n’acceptons plus cela, et c’est pourquoi je souhaite que nous obtenions demain une large majorité pour le rapport de Mme van Lancker.

We will not stand for this any longer, which is why I hope that there will be a large majority in favour of Mrs Van Lancker's report tomorrow.


C'est pourquoi je demanderais que nous fassions demain la troisième lecture du projet de loi.

For that reason, I would ask that the bill be given third reading tomorrow.


Je voudrais l’inviter à poursuivre jusqu’au bout cette coopération, pour faire en sorte que nous obtenions demain un bon résultat.

I should like to call upon him to continue this cooperation until the end, to ensure that we achieve a good result tomorrow.


Pour terminer, je voudrais dire que l’ensemble pourrait constituer une unité, si nous obtenions demain une attestation de conducteur unique, une directive pour les temps de conduite et de repos, une carte qui atteste tout cela et cette directive sur le permis de conduire et la formation d’aujourd’hui.

I would like to conclude by saying that all this could form an integrated whole if, tomorrow, we were to gain a standard driver's certificate, a directive on journey times and rest periods, a card to confirm these and then also this Directive on driving licences and the training needed today.


C'est pourquoi je souhaite que nous puissions, au moment de renouveler le programme pour une autre période de cinq ans, débattre de ces changements moins évolutionnaires, plus radicaux.

That's why I wish we could, as we're renewing this program for another five years, have a discussion about these—less evolutionary changes, more radical changes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi je souhaite que nous obtenions demain ->

Date index: 2023-12-14
w