Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour que chacun puisse vivre pleinement " (Frans → Engels) :

Le corps européen de garde-frontières et de garde-côtes constituera le chaînon manquant pour renforcer les frontières extérieures de l’Europe, de sorte que tout un chacun puisse continuer à vivre et à circuler librement au sein de l’Union européenne — contribuant ainsi au respect de l’engagement pris par l’Europe de revenir à une situation caractérisée par le fonctionnement normal de l’espace Schengen et la levée des contrôles temporaires aux frontière ...[+++]

The European Border and Coast Guard will provide a missing link in strengthening Europe's external borders, so that people can continue to live and move freely within the European Union – helping to meet Europe's commitment to get back to the normal functioning of the Schengen area and the lifting of temporary internal border controls by the end of the year, as set out in the Commission's Back to Schengen Roadmap on 4 March.


Le corps européen de garde-frontières et de garde-côtes constituera le chaînon manquant pour renforcer les frontières extérieures de l’Europe de sorte que tout un chacun puisse continuer à vivre et à circuler librement au sein de l’Union européenne — contribuant ainsi au respect de l’engagement pris par l’Europe de revenir à une situation caractérisée par le fonctionnement normal de l’espace Schengen et la levée des contrôles temporaires aux frontières ...[+++]

The European Border and Coast Guard will provide the missing link to strengthen Europe's external borders, so that people can continue to live and move freely within the European Union – helping live up to Europe's commitment to get back to the normal functioning of the Schengen area and the lifting of temporary internal border controls by the end of the year, as set out in the Commission's Back to Schengen Roadmap of 4 March.


Les bénéfices issus des produits et sous-produits des filières traditionnelles doivent cependant être partagés d'une façon équitable entre agriculteurs, transformateurs et distributeurs pour que chacun puisse vivre dignement de son activité.

The revenue generated by the products and by-products of traditional sectors must, however, be shared fairly amongst farmers, processors and distributors, so that each enjoys a decent livelihood.


L’Union européenne et ses États membres redoubleront d’efforts pour faire en sorte que chacun ait les connaissances, les aptitudes, les compétences et les droits dont il a besoin pour vivre dignement, participer pleinement à la société en tant qu’adulte responsable et productif et contribuer au bien-être social, économique et environnemental de sa communauté.

The EU and its Member States will intensify their efforts to ensure everyone has the knowledge, skills, capabilities and rights they need to enjoy a life in dignity, to be fully engaged in society as responsible and productive adults, and to contribute to the social, economic and environmental well-being of their communities.


La Commission entend appliquer de façon rigoureuse le principe de subsidiarité pour que chacun, aux différents niveaux, puisse avoir un cadre d'action clairement identifié lui permettant de jouer pleinement son rôle.

The Commission intends to apply the principle of subsidiarity in a strict manner so that everyone concerned, at all levels, can have a clearly identified framework of action in order to be able to play a full part.


Je vais demander le vote par appel nominal, monsieur le président, pour que chacun puisse vivre pleinement avec sa propre conscience, ce que je respecte.

I'm going to request a recorded vote, Mr. Chairman, so that everyone can live fully with his own conscience, which I respect.


54. soutient l'objectif de la Commission concernant la création d'environnements adaptés aux personnes âgées, afin d'éviter que leur potentiel et leurs capacités (restantes) ne soient bridés par leur environnement et de leur permettre de conserver leurs capacités physiques et cognitives le plus longtemps possible et de vivre dans un environnement familier et sûr, tout en prévenant l'isolement social; invite toutefois la Commission à encourager la création d'environnements conformes au principe de «conception universelle» et souligne ...[+++]

54. Supports the Commission’s aim of creating age-friendly environments, so as to avoid older people’s potential and (remaining) capacities being hindered by their surroundings and help them retain their physical and cognitive capabilities for as long as possible, and live in familiar and safe environments while also preventing social isolation; invites the Commission, however, to encourage the creation of ‘design for all’ environments, and stresses that these environments should be understood in a broad context, not only incorporating the built urban and rural environment with comfortable, safe and accessible houses, ...[+++]


Le volontariat a lieu partout en Europe. Il prend différentes formes, mais, partout, où que l’on soit, il se distingue en ce qu’il est pratiqué par des personnes désireuses de venir en aide à autrui sans être payées, par des personnes prêtes à se battre pour la protection de l’environnement ou pour faire en sorte que chacun puisse vivre dans la dignité.

Volunteering occurs in many different forms all over Europe, but everywhere, irrespective of the place, it is characterised by the fact that people want to help others without being paid, or they willingly get involved in environmental protection or work to ensure that every citizen can live with dignity.


L’accumulation de biens a atteint aujourd’hui des niveaux tels que la tâche la plus importante à laquelle le monde est confronté consiste à décider de répartir équitablement ces biens, tout en veillant à ce que chacun puisse vivre et travailler dans la dignité.

The accumulation of goods has now reached such levels that the most important task facing the world is the decision to divide these goods up fairly, while ensuring that everyone can live and work in dignity.


Notre effort à moyen et à long terme doit se concentrer sur l'éradication de la pauvreté, la consolidation de l’État de droit et la démocratie en tous lieux, qui doivent pouvoir encourager le développement et la justice sociale, c’est-à-dire la prospérité et la stabilité, afin que chacun puisse vivre dignement dans son propre pays.

Our medium and long-term efforts must be directed at the eradication of poverty and the consolidation of the rule of law and democracy everywhere, which can foster development and social justice. In other words, prosperity and stability so that all can live with dignity in their own lands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour que chacun puisse vivre pleinement ->

Date index: 2021-12-16
w