Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour qu'on puisse vraiment dialoguer » (Français → Anglais) :

Qu'il soit permis de douter qu'un objectif si peu ambitieux, allié aux autres modifications introduites par le Conseil, puisse vraiment inciter à la transformation nécessaire en faveur de combustibles propres.

It is very doubtful whether such a low level of ambition, in combination with the other changes introduced by the Council, will lead to any meaningful incentives for the necessary transformation towards cleaner fuels.


Ce qu'ils demandent, c'est qu'on représente mieux leurs intérêts à Ottawa et que le gouvernement fédéral soit plus souvent présent en Alberta pour qu'on puisse vraiment dialoguer avec lui directement.

What they demand is that we better represent their interests in Ottawa and that we bring the federal government back to Alberta more often so we can actually hear from it directly.


60. est d'avis que le RPU ne contribue pas suffisamment aux objectifs du traité en ce qui concerne la politique agricole commune (PAC); invite par conséquent la Commission à proposer les changements nécessaires dans la réglementation afin que le RPU puisse vraiment contribuer de façon optimale aux objectifs de la PAC; est d'avis qu'il convient d'améliorer le RPU en vue d'une meilleure affectation de l'aide aux vrais exploitants agricoles; demande instamment au Conseil de soutenir le Parlement européen et la Commission dans leurs efforts visant à améliorer l'efficacité du principal régime d'aide à l'échelle europée ...[+++]

60. Is of the opinion that the SPS insufficiently contributes to the Treaty objectives of the Common Agricultural Policy (CAP); calls on the Commission, therefore, to propose the necessary changes in the legislation so that the SPS really makes an optimal contribution to the CAP objectives; is of the opinion that the SPS should be improved towards better targeting the aid towards real farmers; urges the Council to support Parliament and the Commission in their efforts to improve the efficiency and effectiveness of the single largest European support scheme, thereby helping to better direct Union taxpayers' money;


60. est d'avis que le RPU ne contribue pas suffisamment aux objectifs du traité en ce qui concerne la politique agricole commune (PAC); invite par conséquent la Commission à proposer les changements nécessaires dans la réglementation afin que le RPU puisse vraiment contribuer de façon optimale aux objectifs de la PAC; est d'avis qu'il convient d'améliorer le RPU en vue d'une meilleure affectation de l'aide aux vrais exploitants agricoles; demande instamment au Conseil de soutenir le Parlement européen et la Commission dans leurs efforts visant à améliorer l'efficacité du principal régime d'aide à l'échelle europée ...[+++]

60. Is of the opinion that the SPS insufficiently contributes to the Treaty objectives of the Common Agricultural Policy (CAP); calls on the Commission, therefore, to propose the necessary changes in the legislation so that the SPS really makes an optimal contribution to the CAP objectives; is of the opinion that the SPS should be improved towards better targeting the aid towards real farmers; urges the Council to support Parliament and the Commission in their efforts to improve the efficiency and effectiveness of the single largest European support scheme, thereby helping to better direct Union taxpayers' money;


Ne vous inquiétez pas, on les entendra, on les écoutera.J'essaierai vraiment de faire tout pour répondre à leurs inquiétudes, à leurs incertitudes, à leurs questions pour qu'on puisse vraiment, de manière concrète, les rassurer.

Do not worry, they will be heard, and we will listen to them .I will certainly try to do my best to reply to their concerns, their uncertainties and their questions so that we can really specifically reassure them.


Les droits fondamentaux devraient être au cœur de toutes les politiques et initiatives de l'UE afin que l'Europe puisse vraiment être le symbole des droits fondamentaux.

Fundamental rights should be at the heart of all EU policies and measures so that Europe is indeed referred to as a symbol of fundamental rights.


Un effort de rattrapage est nécessaire pour que l’Europe puisse vraiment profiter de son intégration économique.

An effort to catch up is needed so that Europe can reap the full benefits of its economic integration.


Nous continuerons à développer la Politique étrangère et de Sécurité commune pour que l'Union puisse vraiment parler d'une voix forte et unie.

We shall continue to develop the Common Foreign and Security Policy with a view to ensuring that the Union is genuinely capable of speaking out clearly and doing so with one voice.


Espérons qu'en fêtant cette année la première Journée nationale des autochtones, on incitera le gouvernement à déployer davantage d'efforts soutenus pour satisfaire les demandes autochtones en fonction des engagements pris il y a longtemps, afin qu'à l'avenir, cette journée puisse vraiment revêtir toute l'importance qu'elle mérite vraiment.

Let us hope that marking the first National Aboriginal Day this year will incite the government to more pronounced efforts to satisfy aboriginal demands within the undertakings of long ago, so that in future years marking this day will take on the significance that it really deserves.


On a une période de quelques semaines où il pourrait y avoir une offensive diplomatique, mais plus originale, dans le futur, et demander qu'il y ait vraiment une concertation de ceux qui souhaitent qu'on puisse éviter une attaque militaire, et qu'on puisse vraiment regarder le fond de la question.

There are a few weeks left for a diplomatic offensive, with a difference. In the future, there should be a call for a joint effort by those who want to avoid a military offensive and for an in-depth look at the issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour qu'on puisse vraiment dialoguer ->

Date index: 2024-04-16
w