Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour lesquelles nous nous étions " (Frans → Engels) :

Dans le même temps, nous sommes parvenus à réinstaller plus des deux tiers des 22 500 personnes pour lesquelles nous nous étions engagés en juillet 2015 à offrir une voie d'entrée sûre et légale dans l'UE.

At the same time, we managed to resettle over two thirds of the 22,500 people we committed to offer a safe and legal path to in July 2015.


Non seulement n'acceptent-ils pas les recommandations sur lesquelles nous nous étions entendus dans la législature précédente, mais ils refusent d'en débattre à la Chambre quand c'est le temps de le faire.

Not only have they rejected the recommendations agreed to in the previous Parliament, but they are refusing to debate them in the House when it is time to do so.


Permettez-moi de vous rappeler les éléments sur lesquels nous nous étions mis d’accord et qui, en cas d’adoption, permettraient d’améliorer considérablement la législation en vigueur. Ces éléments sont: une procédure centralisée d’approbation des nouveaux aliments simplifiant le processus d’autorisation tout en garantissant la sécurité alimentaire; la définition des nanomatériaux et une autorisation temporaire d’utilisation obligatoire; l’obligation d’étiqueter tous les ingrédients contenant des nanomatériaux; une procédure simplifiée ...[+++]

Let me recall some of the elements on which there was clear agreement and which, if adopted, would bring many improvements to the legislation currently in place: a centralised procedure for approval of novel foods which streamlines the authorisation process while maintaining food safety; a definition of ‘nanomaterials’ and the obligation for pre-market approval, and a labelling requirement for all food ingredients containing nanomaterials; a simplified procedure applicable to traditional foods from third countries, to facilitate EU market access for these products; and the need for food business operators to share scientific data, whe ...[+++]


C’est donc une bonne chose que les chiffres sur lesquels nous nous étions mis d’accord avec la chancelière Merkel soient, pour l’essentiel, conservés et constituent la base de cette négociation.

It is therefore right for the figures we decided on under Chancellor Merkel essentially to be retained and form the basis for this negotiation.


Je sais que, après aujourd’hui, certains se poseront des questions sur notre niveau de transparence, de démocratie et de liberté d’expression, mais je souhaite me concentrer sur les cinq raisons pour lesquelles nous n’étions pas d’accord avec la résolution.

I know after today some will wonder about our level of transparency, democracy and freedom of speech, but I want to focus on the five reasons why we disagreed with the resolution.


En parcourant d’anciens documents traitant de ce sujet, je suis tombée sur les treize mesures pratiques sur lesquelles nous nous étions mis d’accord lors de la conférence d’examen du traité de non-prolifération organisée en 2000, soit il y a moins de sept ans.

Having had a little browse in older documents related to this subject, I came across the 13 practical steps that were agreed upon during the Non-proliferation Treaty review conference in 2000, which is less than seven years ago.


C’est pourquoi mon groupe politique voudrait remercier le rapporteur, Mme Klaß, pour le travail bien fait, bien que cela ne signifie pas que, au stade du débat et de la procédure précédant la deuxième lecture, il n’y avait pas de points sur lesquels nous n’étions pas d’accord.

That is why my political group would like to thank the rapporteur, Mrs Klaß, on a job well done, although this does not mean that in the stage of the debate and the procedure up to second reading there were not also points with which we disagreed.


Nous avons aussi déclaré que ce nouveau financement se poursuivra au-delà des cinq ans pour lesquels nous nous étions engagés, de sorte que nos villes peuvent compter sur des entrées de revenu pour financer des grands projets d'infrastructures publiques.

We have also stated that this new funding will continue beyond our five year commitment so that our cities can count on a revenue stream to finance major public infrastructure projects.


Ce sont des mesures avec lesquelles, fondamentalement, nous pouvons être d'accord, étant donné l'évolution de la criminalité dans la société (1240) C'est vrai qu'il y a une tendance générale au Canada à dire qu'il y a une baisse de la criminalité, nous pouvons le constater, mais il y a une montée, dans certains secteurs, de certains types de criminalité avec lesquels nous n'étions pas habitués de composer.

We can agree, in essence, with measures like these ones, given the rise in crime in society (1240) It is true that, in Canada, the trend generally is to say that crime is on the decrease. However, there is a rise in certain types of crimes we have not had to deal with in the past.


M. Best: Comme nous étions en présence de représentants élus du Parlement, nous avons décidé de nous en tenir au déroulement concret de nos campagnes et aux raisons pour lesquelles nous estimons important d'exercer nos droits à cet égard.

Mr. Best: As we were dealing with a body of elected members of Parliament, we decided to stay entirely on the subject of the nuts and bolts of how we campaign and the reasons we felt that exercising our rights in this matter were important.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour lesquelles nous nous étions ->

Date index: 2025-01-26
w