Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour la fausse légitimité derrière " (Frans → Engels) :

- (EN) Madame la Présidente, les escroqueries douteuses, qui sont de nature frauduleuse et visent les petites entreprises en utilisant une fausse légitimité – souvent le terme «Europe» dans leur titre – doivent être rendues illégales.

- Madam President, dodgy scams, which are fraudulent in nature and prey on small businesses using a veil of legitimacy – often with Europe in their titles – must be made illegal.


Cette publication pourrait renforcer davantage sa fausse légitimité pour abuser des patients nécessitant des soins médicaux importants.

This could give him further spurious legitimacy to dupe those in need of serious medical care.


22. souligne que l'idée qui se cache derrière les systèmes de retraite anticipée, à savoir permettre aux travailleurs plus âgés de partir à la retraite anticipativement afin de libérer des postes pour les jeunes, s'est avérée, par expérience, fausse puisque les États membres affichant les plus hauts taux d'emploi parmi les jeunes sont également ceux qui enregistrent les taux d'emploi les plus élevés parmi les travailleurs plus âgés ...[+++]

22. Stresses that the assumption behind early retirement schemes, whereby older workers are allowed to retire early so as to make jobs available for the young, has been proven empirically wrong as the Member States displaying the highest youth employment rates, on average, are also the ones displaying the highest employment rates for older workers;


Vous avez parlé de la manière dont votre rôle avait été modifié pour entourer de fausse légitimité la détention indéfinie sans avoir connaissance des accusations portées et sans aucune forme d'accusation au criminel ni de procès.

You talked about how “My role has been altered to provide a false legitimacy to indefinite detention without knowledge of the accusations being made and without any kind of criminal charge or trial.


Mon rôle a été changé pour accorder une fausse légitimité à une décision de détention indéfinie sans qu'aucune accusation, criminelle ou autre, ne soit portée ni qu'il y ait quelque jugement que ce soit.

My role has been altered to provide a false legitimacy to indefinite detention without knowledge of the accusations being made and without any kind of criminal charge or trial.


Ils sont aussi dangereux pour nous que pour les gens qu'ils prétendent représenter et pour la fausse légitimité derrière laquelle ils se cachent lâchement.

They are as much a danger to us as they are to the people they purport to represent and the false legitimacy they cower behind.


Derrière cette promotion du racisme et de la xénophobie se dissimulent des anciens agents communistes, qui sont en train d’édifier une économie parallèle par le biais de fausses privatisations et de manipulations.

Behind this promotion of racism and xenophobia are the former Communist agents who are building a shadow economy through fake privatisation and manipulations.


Derrière une fausse querelle sur les instruments de la politique conjoncturelle et l’usage de la dépense publique entre keynésiens et libéraux, nous assistons depuis vingt-cinq ans à une dérive structurelle des dépenses publiques, à une aggravation systématique dans un certain nombre de grands pays, en particulier de l’endettement, qui empêche en fait nos enfants de maîtriser leur avenir.

Behind a supposed dispute between Keynesians and liberals on the issues of the instruments of short-term economic policy and the use of public spending, for 25 years we have seen public spending spiral out of control and systematic deterioration, in a number of large countries, particularly in terms of debt, which prevents our children from taking control of their own futures.


Ils veulent ensuite lui conférer une fausse légitimité en tenant un référendum.

Then they want to dress it all up with some false legitimacy measures by holding a referendum.


Nous pouvons toujours reprocher aux avocats de se réfugier derrière l'immunité judiciaire, mais nous avons déjà vu des parlementaires qui ont utilisé leurs privilèges parlementaires pour faire des déclarations fausses et diffamatoires, protégées par l'immunité relative et reprises ensuite dans les médias.

It is all well and good to criticize lawyers for hiding behind judicial privilege, but from time to time we have also seen parliamentarians hiding behind their parliamentary privileges in making false and defamatory statements that are subsequently taken up by the media and protected by the convention of qualified privilege.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour la fausse légitimité derrière ->

Date index: 2021-12-31
w