Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coût réel
Coût réellement engagé
Coûts réels
Crédit effectivement engagé
Crédit réellement engagé
Droit d'entamer le capital
Droit de prélèvement sur le capital
Entamer des procédures
Indemnisation pour les frais réellement engagés
Pouvoir d'entamer
Pouvoir d'entamer le capital
Prix comparable réellement payé
Route réellement suivie
TMG

Traduction de «pour entamer réellement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pouvoir d'entamer [ pouvoir d'entamer le capital | droit d'entamer le capital | droit de prélèvement sur le capital ]

power to encroach [ power to encroach on capital | power of encroachment | power of encroachment on capital ]


crédit effectivement engagé | crédit réellement engagé

appropriation actually committed


prix comparable réellement payé

comparable price actually paid


indemnisation pour les frais réellement engagés

compensation for positive outlays




coût réel | coût réellement engagé | coûts réels

actual cost | real cost | actual costs


Une victoire sans esprit sportif, est-ce réellement une victoire?

If you didn't win it fair, did your really win it all?


La Loi sur les langues officielles: que prévoit-elle réellement?

The Official Languages Act: What Does it Really Say?


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La mise en œuvre de ce plan d’action, qui a suivi en janvier 2016, a permis d'entamer réellement les travaux.

The JCPOA's subsequent implementation in January 2016 paved the way for this work to begin.


- organiser des espaces de dialogue et de débat structurés et organisés dans le temps en fonction de l’agenda politique européen et selon un ordre permettant d’entamer le dialogue au niveau local afin de permettre aux jeunes de participer réellement et en temps opportun aux débats européens.

- Set up structured spaces for dialogue and debate, timed in accordance with the European political agenda, starting chronologically from the local level to ensure timely and effective input from young people to EU debates.


En entamant le prochain cycle de négociations, il serait essentiel que le gouvernement du Canada rende disponible toute l'information nécessaire à un processus réellement transparent, et qu'il cesse de la garder confidentielle.

It is critical that Canada ensure that as we start the next round, all the information necessary for a truly transparent process is actually made available and is no longer classified as confidential.


Deuxièmement, on a beaucoup dit aujourd'hui et précédemment que les femmes sont incitées à se réfugier dans les foyers même lorsqu'il n'y a pas réellement de raison pour cela et qu'on les pousse à entamer des procédures vengeresses ou vindicatives contre leur partenaire.

Secondly, we've heard a lot today and I'm sure at other times about women being encouraged to go to shelters when there isn't really a basis for that and being counselled in pursuing vengeful or vindictive actions against a partner.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous reste encore beaucoup à faire pour moderniser réellement notre institution, mais nous avons entamé le processus.

We have much to do to truly modernize this institution, but we are doing it.


Je réitère donc avec insistance une demande que j’ai déjà formulée dans une question écrite au mois de février, à savoir, que la Commission utilise réellement tous les moyens à sa disposition pour s’assurer que les victimes des tribulations d’Opel ne seront pas abandonnées à leur sort et pour entamer réellement une enquête officielle sur l’utilisation de l’aide d’État.

For this reason, I ask with urgency something I have asked before, in a written question in February, which is that the Commission really make use of all the means at its disposal: the means to ensure the victims of Opel’s trials and tribulations are not left to their fate, and the means to really set up a formal investigation into the use of State aid.


Cet accord, qui a été entamé par le gouvernement précédent et conclu sous le gouvernement actuel, changera réellement la vie des anciens résidants qui vivent partout au Canada.

The agreement, initiated under the previous government and completed under the current government, will make a real difference in the lives of survivors across the country.


Nous avons besoin d’objectifs dans les différents secteurs, afin que l'opinion publique puisse vraiment déterminer où les améliorations ont eu lieu. Sinon, c’est le même jeu qui se répète chaque année : nous saluons les efforts de réforme de la Commission, bien que le Parlement s’efforce aussi d’entreprendre des réformes à partir des rapports de la Cour des comptes, mais les gros titres tels que celui que j’ai mentionné réduisent pratiquement à néant ces efforts de réforme auprès de l'opinion, parce que celle-ci braque alors son regard avant tout sur les erreurs et ne voit plus les efforts déployés pour entamer réellement des réformes.

We need objectives in the various sectors, so that the public can genuinely judge where improvements have been made, otherwise the same thing will happen again every year, despite Parliament's endeavours in the direction of reform, based on the Court of Auditors' reports. We give our blessing to these reforms and then headlines like this more or less wipe out the benefit of all these efforts at reform in the public's eyes, because the public then just focuses on the mistakes and does not see the efforts that have been made to really achieve reforms.


Ceci explique la demande de la commission des budgets - et je sais qu’avec notre collègue Andreasen et la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, nous sommes en bonnes mains. Cette demande vise à ce que le changement de stratégie que nous avions entamé ensemble voici de nombreuses années, se poursuive également en commun, pour que la politique de l’information de l’Union européenne relève le défi auquel elle doit réellement prétendre ...[+++]

Hence the request by the Committee on Budgets – and I know that Mr Andreasen and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport will not let us down – that it is together that we should press on with this change in strategy that we began together many years ago, so that the European Union's information policy may do what it claims to do and satisfy the public demand for objective information about current problems and developments in Europe. Everything else, I think, can adequately be dealt with via Parliament's groups and individual Members.


Ce qui s'est réellement passé ensuite, c'est que nous n'avons pu entamer aucune discussion avec le gouvernement.

What happened then was we could not get any discussions with the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour entamer réellement ->

Date index: 2024-12-05
w