Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour avoir lancé et parrainé cette exposition " (Frans → Engels) :

Étant donné que l'acide acétique dilué est utilisé de la même manière que les vinaigres d'origine agricole, la modification proposée concernant l'intitulé de la catégorie alimentaire 12.3 ne devrait pas avoir d'incidence sur l'exposition aux additifs autorisés dans cette catégorie d'aliments.

As diluted acetic acid is used in the same manner as vinegars from agricultural origin it is not expected that the proposed amendment as regards the title of the food category 12.3 would have an impact on the exposure to additives authorised for use in that food category.


Pour répondre à cette préoccupation, nous avons lancé le programme des expositions rurales qui amène l'information sur les programmes et services fédéraux aux Canadiens des collectivités rurales, chez eux.

One initiative that we have created to address this concern is the rural exhibits program, which is taking information about federal programs and services to rural Canadians in their own backyards.


Le sénateur Day : Sénateur Mitchell, je vous remercie d'avoir posé cette question et d'avoir lancé cette interpellation au Sénat.

Senator Day: Thank you, Senator Mitchell, for your question and again for bringing this inquiry before the Senate.


Pour conclure, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que le commissaire M. Ján Figel, pour avoir lancé et parrainé cette exposition dont la devise est «Unir les individus par la passion du sport», et bien entendu toutes les personnes qui ont visité l’exposition et en parleront à d'autres.

In conclusion, I would like to express my thanks to you, Mr President, and to Commissioner Mr Ján Figeľ, for launching and sponsoring the exhibition, whose motto is ‘Uniting people through the passion for a sport’, and of course to all those who visited this exhibition and will pass the message on to others.


J'aimerais aussi le remercier d'avoir lancé ce processus et d'avoir manifesté un appui continu à l'égard de cette question pour faire en sorte que l'anaphylaxie soit reconnue comme un problème grave.

I would also like to thank him for starting the process and for his continued support to see anaphylaxis recognized as a serious concern.


Le surcroît d’exposition par rapport à la PJA entraîné par cette utilisation supplémentaire de sucroesters d’acides gras (E 473) étant négligeable, celle-ci n’est pas susceptible d’avoir un effet sur la santé humaine.

Taking into account that the exposure due to the additional use of this additive is negligible compared to the ADI, this additional use of Sucrose esters of fatty acids (E 473) is not liable to have an effect on human health.


L’exposition supplémentaire résultant de cette utilisation serait donc négligeable par rapport à l’utilisation de ces additifs dans d’autres denrées alimentaires et n’est pas susceptible d’avoir un effet sur la santé humaine.

The additional exposure due to the use of these additives would therefore be negligible compared to their use in other foodstuffs and is not liable to have an effect on human health.


En ce qui concerne les denrées alimentaires ne relevant pas encore du règlement (CE) no 1881/2006, il a été considéré nécessaire et approprié pour protéger la santé publique de fixer des teneurs maximales en OTA dans les denrées alimentaires qui contribuent de manière significative à l’exposition (de la population générale, d’un groupe vulnérable de celle-ci ou d’une partie importante de celle-ci) à cette substance ...[+++]

As regards the foodstuffs not yet covered by Regulation (EC) No 1881/2006, it was considered necessary and appropriate for the protection of public health to establish maximum levels for ochratoxin A in those foodstuffs that are a significant contributor to the exposure of OTA (for the whole population, or for vulnerable group of the population, or for significant part of the population) or for those foodstuffs that are not necessarily a significant contributor to the exposure of OTA, but there is evidence that there can be found a very high level of OTA in these commodities.


En effet, après avoir lancé une guerre des prix contre ses concurrents, elle a pris l'initiative, en organisant la réunion du 20juin1986, de remplacer cette guerre des prix par une stratégie concertée d'application de prix plus élevés avec ses concurrents; British Sugar a agi de façon contraire aux termes bien précis de son programme de respect du droit communautaire, qu'elle avait présen ...[+++]

In fact, after having waged a price war against its competitors, it took the initiative, by arranging the meeting of 20 June 1986, to replace this price war by a collaborative strategy of higher pricing with its competitors. British Sugar acted in a manner contrary to the clear wording contained in its full comprising compliance programme, which it presented to the Commission in October 1986 in the course of the Napier Brown-procedure, and which the Commission took into account as a mitigating factor when setting the fine in the Napier Brown-decision.


Je suis aussi extrêmement reconnaissante à cet organisme d'avoir offert la statue de ces femmes pour la colline du Parlement et d'avoir lancé une extraordinaire campagne de conscientisation pour que les Canadiens soient plus près de cette partie importante de leur histoire.

I am also enormously grateful to them for offering the statue of these women to Parliament Hill and for the extraordinary awareness campaign they embarked upon to bring Canadians closer to this important part of their history.


w