Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "possédons aujourd'hui certaines " (Frans → Engels) :

On ne modifiera pas nécessairement le comportement actuel des gens mais, si nous envisageons les 10, 20 ou 30 prochaines années — et je pense que si nous voulons investir dans le transport ferroviaire à grande vitesse, nous devons être prêts à attendre au moins deux décennies avant d'en bénéficier vraiment —, il nous faudra alors déclarer que nous possédons aujourd'hui certaines choses, mais que nous pouvons peut-être modifier notre orientation en complétant nos biens et certaines de nos industries, ...[+++]

You won't necessarily change what people are doing today, but if we are looking out 10, 20, and 30 years and I think that at a minimum we need to be looking two decades and beyond for truly realizing the benefits if we are to move into investments into high-speed rail then we'd have to say that we have things today, but perhaps we can build and change the direction we move in, not displacing what we have or impacting some of our industries, but complementing them as we move forward.


Peu de ces types de crimes ont été traités par le système judiciaire jusqu'à aujourd'hui, mais nous avons fourni au comité certains renseignements dans un document supplémentaire qui décrit, d'après les données que nous possédons en ce moment, les infractions de leurres d'enfants à l'aide d'Internet.

Few of these offence types have been processed through the court system yet, but we have provided to the committee some information in a supplemental document that describes, for the data we have available now, child-luring offences through the Internet.


Si l’on tient également compte du fait que notre Parlement, qui devrait montrer l’exemple, débat aujourd’hui une nouvelle fois du mariage entre personnes du même sexe et qu’un État membre de l’Union européenne a décidé de conférer des droits civils à des grands singes, l’on est certainement en droit de se demander si nous possédons suffisamment d’autorité pour aider les personnes les plus persécutées et qui souffrent le plus.

If we also take into account the fact that our Parliament, which should lead by example, is once again today debating same-sex marriage and that one of the Member States of the European Union has decided to grant civil rights to great apes, then we may surely wonder if we have sufficient authority to assist those people who are most persecuted and who suffer the most.


Il s'agit d'un droit intrinsèque, que nous possédons encore aujourd'hui à un certain degré.

We have had it from the beginning, and we have it today to a certain degree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possédons aujourd'hui certaines ->

Date index: 2024-10-17
w