Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «possible que mme caplan ait voulu » (Français → Anglais) :

Donc, il y avait même unanimité après que Mme Caplan ait demandé si c'était unanime.

It was unanimous even after Ms. Caplan asked if it was.


Serait-il possible que Mme Mawani ait exprimé le désir que les mandats, du moins le premier, ne durent pas plus de deux ou trois ans?

Is it at all possible that Ms. Mawani may have expressed the wish that the terms, at least the first one, be no longer than two or three years?


Est-il possible que Mme Ouimet ait été amenée à poser sa candidature par l'entremise de gens du Bureau du Conseil privé qui la connaissaient?

Is it possible that Ms. Ouimet was persuaded to submit an application by people in the Privy Council Office who knew her?


Est-il possible que Mme Caplan ait voulu parler d'un comité du Cabinet plutôt que d'un comité parlementaire?

Is it possible that Ms Caplan was referring to a cabinet committee rather than to a parliamentary committee?


Il préconise de les envoyer aussi rapidement que possible, parce qu’il ne peut plus - encore faudrait-il qu’il l’ait voulu un jour - garantir un minimum de sécurité dans cette région.

It says that they should go as soon as possible, because it is no longer capable – as if it ever wanted to – of guaranteeing the least security.


Je suis désolée que Mme Harms ait dû s’en aller parce que j’aurais voulu le lui dire personnellement.

I am sorry that Mrs Harms has already left, because I should have liked to have said that to her personally.


Je suis désolée que Mme Harms ait dû s’en aller parce que j’aurais voulu le lui dire personnellement.

I am sorry that Mrs Harms has already left, because I should have liked to have said that to her personally.


Il est possible que Mme Lulling ait d’une certaine manière raison, je ne dis pas le contraire, c’est-à-dire que jusqu’à présent, on a procédé, dirais-je, à une première découpe, on a tenté de réaliser une première ébauche de ce futur système d’impôt neutre, destiné à permettre le fonctionnement des activités commerciales, tout en marquant une légère préférence pour le maintien des activités traditionnelles.

Mrs Lulling may be right in some respect; I do not deny it. That is, I would say we have now had a first go, a first attempt at outlining what this neutral tax system will be, allowing trade to function but with a slight preference so as to be able to maintain traditional activities.


C’est pourquoi, et ce sera mon dernier point, pour lequel je m’adresse peut-être surtout à M. le Commissaire, je reste fondamentalement étonnée que la Commission européenne n’ait pas voulu de la proposition de Mme Diamantopoulou en faveur d’une directive appliquant l’article 13.

This is why – and this is my final point, which is addressed primarily to the Commissioner, I am still absolutely astonished that the European Commission did not endorse Mrs Diamantopoulou’s proposal for a directive implementing Article 13 of the EC Treaty, as amended by the Treaty of Amsterdam.


Mme Caplan: Je pense qu'il est important que nous sachions tous ce qu'il en ait et j'ai voulu que tout cela soit bien clair pour le comité.

Ms Caplan: I think it is important that we have the facts, and I understood that there was a need to clarify that for the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possible que mme caplan ait voulu ->

Date index: 2022-09-13
w