Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «possible puisque nous examinons » (Français → Anglais) :

Puisque nous examinons ce projet de loi, nous devrions nous souvenir de cette responsabilité particulière qui nous incombe et qui est différente de celle de l'autre endroit à l'égard de la Constitution.

As we examine this bill, we should be mindful of that special responsibility, which is different from the other place as far as the Constitution is concerned.


Dans mes réponses au sénateur Joyal et au sénateur Bryden, je parlais du travail que nous faisons actuellement en tant que gouvernement, travail qui va probablement nous faire progresser et je vais vous révéler mon parti pris de façon très intelligente, ouverte, puisque nous examinons ce problème sous l'angle de la dépendance dans notre société par opposition à celui, simplement, des relations sexuelles de quelque sorte que ce soit.

What I was referring to in my responses to both Senator Joyal and Senator Bryden was the work that we are doing right now as a government, which may well move us forward and I will put my own bias on the table in a very intelligent, responsive way, to look at this as an issue of dependency in our society as opposed to simply sexual relationships of whatever kind.


Je pense que nous devons demander à la Commission de faire rapidement une autre proposition sur les nouveaux aliments. Nous savons que c’est possible, puisque nous étions sur le point de conclure un accord.

I believe that we do now have to ask the Commission to bring forward a new proposal in respect of novel foods quickly – we know that that may be possible, as something approaching an agreement was reached.


− (EN) Monsieur le Président, j’ai une fois de plus le plaisir de contribuer brièvement à ce débat au nom de ma collègue, Benita Ferrero-Waldner, puisque nous examinons la crise politique au Honduras.

− Mr President, again I am pleased to contribute briefly to this debate on behalf of my colleague, Benita Ferrero-Waldner, as we look at the political crisis in Honduras.


Certains ont demandé que vous transmettiez certains rapports au comité et j'apprécierais que vous le fassiez aussi rapidement que possible puisque nous examinons tous les aspects de la sécurité des transports.

There has been a request for some reports to be sent back to this committee, and I would appreciate it if you could do that as quickly as possible, as we are studying all safety aspects at this time.


- (NL) Monsieur le Président, c’est la qualité de l’air, tout simplement épouvantable dans de nombreuses villes européennes, qui nous impose d’avoir des véhicules beaucoup plus propres, et c’est tout à fait possible puisque nous avons la technologie pour y parvenir.

– (NL) Mr President, it is the simply appalling air quality in many European cities that means that cars must become much cleaner, and this can be done, for we do have the technology.


La politique risque d’être à nouveau nationalisée, ce qui dans une Europe élargie - puisque nous examinons un budget établi pour 25 États membres pour la première fois -, avec de nouvelles tâches et de nouveaux défis, serait une erreur.

Politics risks being renationalised, and, for an enlarged Europe – for, for the first time, we are dealing with a Budget for 25 Member States – with new tasks and new challenges, that would be a mistake.


Je soutiens ardemment cette idée et pense que, puisque nous examinons les possibilités pour les citoyens d'avoir une influence, nous devrions enfin inclure ceux-ci en tant que participants au processus décisionnel et pas uniquement en tant que sujets de ce processus.

I ardently support this view and believe that, as we are discussing opportunities for citizens to have an influence, we should at long last include citizens as participants in the decision-making process and not just as the subjects of that process.


Je me demande, puisque nous examinons les fusions et que nous avons un commissaire pour cela, si nous ne devrions pas avoir, dans la Loi sur la concurrence, une commission qui demande aux sociétés qui veulent fusionner combien d'emplois elles créeront, par opposition au nombre d'emplois perdus.

I wonder, when we are considering a merger and we have the commissioner of the mergers reviewing the merger, why we cannot have a commission and a Competition Act that asks merging companies how many jobs the merger will create in this country as opposed to how many jobs will be lost.


Puisque nous examinons la loi, c'est un principe important pour interpréter les quatre premiers principes sous-jacents qui constituent l'objectif global du code, c'est-à-dire d'assurer que le public aie suffisamment confiance dans la prise de décisions, particulièrement en ce moment même, alors que nous essayons d'accroître la transparence et la confiance dans ceux qui prennent des décisions au nom de tous les Canadiens.

Since we are reviewing the act, this is an important principle to interpret the first four underlying principles that are the overall objective of the code, which is to ensure that public trust in the decision making is satisfactory, especially at this very moment when we are trying to improve transparency and the confidence in those who make decisions on behalf of all Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possible puisque nous examinons ->

Date index: 2023-02-15
w