Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «position étaient déjà assez » (Français → Anglais) :

La lettre rectificative n° 2/2016 portant sur l'agriculture et la migration a été présentée par la Commission le 14 octobre, alors que le Conseil avait déjà adopté sa position sur le projet de budget et que les travaux du Parlement européen concernant sa position étaient déjà assez bien avancés.

The Amending Letter 2/2016, concerning agriculture and migration was presented by the Commission on 14 October, after the Council had already adopted its position on the draft budget, and when work in the European Parliament to prepare its position was already quite far advanced.


La plupart des groupes, presque tous, ceux qu'on entend à l'heure actuelle s'exprimer sur la place publique ou dans d'autres forums ici, ces gens-là s'étaient déjà exprimés à ce moment-là et leurs réserves, leurs positions étaient déjà connues.

The reservations or positions expressed by almost all of the groups we are now hearing, in public venues or other forums, are already known because they did state their views at the time.


M. Terry Davis: Comme vous venez de le dire, Andras, vous avez accru mes difficultés, qui étaient déjà assez nombreuses auparavant.

Mr. Terry Davis: As you've just said, Andras, you've added to my difficulties, which were bad enough before.


En fait, comble de l'ironie, les documents rendus publics par Bibliothèque et Archives Canada il y a quelques jours, des documents secrets du Cabinet datant de 1976, montrent que le premier ministre de l'époque, Pierre Elliott Trudeau, « était fortement opposé au retrait de cette disposition [la clause de la dernière chance], affirmant que les mesures législatives proposées » — le produit de divers compromis visant à gagner l'appui de la population et à damer le pion aux conservateurs et à leur programme de lutte contre la criminalité — « étaient déjà ...[+++]z “préhistoriques” sans qu'on accentue leur caractère répressif ».

In fact, I find it quite ironic that just a few days ago in the press there were documents released from Library and Archives Canada dating back to 1976, secret cabinet documents that showed that the prime minister at the time, Pierre Elliott Trudeau, “objected strongly to the removal of this provision, [the faint-hope clause,] asserting that the proposed legislative package”—a product of various compromises to win public backing and to outflank the tough-on-crime Conservatives—“was already 'neanderthal' enough without adding to its repressive character”.


Des points de rapprochement restent encore à trouver, en particulier pour l'application de la séparation effective non seulement au gaz, puisque nos positions sont déjà assez proches, mais aussi à l'électricité.

Consensus has yet to be reached on a number of points, notably the application of effective separation not only with regard to gas, since our positions there are already quite similar, but also with regard to electricity.


Certains aspects n’étaient pas assez clairs ou n’étaient pas traités de manière adéquate dans la position commune adoptée par le Conseil.

There were a couple of aspects that were not clear enough or properly dealt with in the common position adopted by the Council.


La position commune regroupe ces deux aspects dans un article unique, en supprimant toutes les dispositions qui étaient déjà contenues dans la partie B de l'annexe II et en renvoyant à cette annexe.

The common position deals with them in a single article, deleting all the provisions which were already in Part B of Annex II, and giving a reference to that Annex.


Monsieur le Président, nous avons rencontré dans les couloirs pas mal de gens, y compris des parlementaires et des ministres, dont nous avions le sentiment qu’ils n’étaient pas assez au courant de la position de l’Union européenne dans le domaine de l’agriculture.

We have met plenty of people in the corridors, including MEPs and Ministers, of whom we had the feeling that they were insufficiently informed of the EU position on agriculture. In addition, they often had insufficient knowledge of what the European Union precisely had to offer.


Pensez à ce qui se passe en Allemagne où, contre tout bon sens, les syndicats revendiquent des augmentations de salaires qui, si elles étaient accordées, menaceraient des milliers d'emplois tout en augmentant l'inflation, alors qu'en ce moment le plus grand des États membres de l'Union européenne nous crée déjà assez de soucis en ce qui concerne le respect du plan de stabilité.

Think of what is happening in Germany, where, contrary to all common sense, the trade unions are demanding pay rises which would threaten thousands of jobs and increase inflation at a time when the largest Member State of the European Union is already causing us enough concern over its compliance or non-compliance with the Stability Pact.


Nous avons fait appel aux deux parties, leur expliquant que les denrées de base étaient déjà assez malmenées comme cela sans en plus avoir à subir le contrecoup d'une guerre des subventions entre l'Amérique du Nord et l'Union européenne.

We have appealed to both sides that the commodity base has been whacked enough without engaging in this war between subsidies from North America and the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

position étaient déjà assez ->

Date index: 2021-08-19
w