Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "position du gouvernement était diamétralement " (Frans → Engels) :

En octobre, la position du gouvernement était diamétralement opposée à celle qu'il défendait en mai.

And when the Senate returned in October, the government also reversed itself on sanctions.


Le fait que les résultats appuyaient la position du gouvernement était tout à fait prévisible, puisque la population n'était pas susceptible de refléter les vues de la minorité catholique.

The results in favour of the government's position were predictable since the general population was unlikely to reflect the views of the Catholic minority.


Troisième moyen, selon lequel le Tribunal a mal interprété l’ajout des mots «en tant que tel» (ajoutés le 25 juin 2007) à la mention relative au sénateur Georgias dans l’annexe au règlement (et à la position commune) en ce sens qu’il s’agissait d’une «simple précision» selon laquelle la seule qualité de membre du gouvernement était suffisante pour être inclus dans la liste (point 58 de l’arrêt):

Third plea in law, that the General Court erred in interpreting the addition of the words ‘as such’ (added on 25 June 2007) to Senator Georgias’ listing in the Annex to the Regulation (and the Common Position) to be a ‘mere clarification’ that the mere status as a member of government was sufficient for inclusion (para. 58 of the Judgment):


Dans deux notes internes rédigées en 2003 par le gouvernement de la Rhénanie-Palatinat, la position défendue par les auteurs est que la coopération entre les aéroports de Zweibrücken et de Sarrebruck n'était pas possible/souhaitable à l'époque.

In two internal notes of the Rhineland-Palatinate government written in 2003, the position defended by the authors is that cooperation between Zweibrücken and Saarbrücken Airports was not possible/advisable at that time.


du point de vue juridique, l’interprétation correcte des mots ajoutés à la mention du sénateur Georgias dans la liste était que ces mots correspondaient à la reconnaissance de la nécessité de respecter l’article 4 de la position commune, outre l’exigence d’être un membre du gouvernement, étant donné que les mots qui suivaient le passage «en tant que tel» correspondaient exactement aux exigences de l’article 4;

The correct construction of the words added to Senator Georgia’s listing, as a matter of law, was an acknowledgment of the need to comply with Article 4 of the Common Position in addition to being a member of Government, since the words which followed ‘as such’ were exactly the requirements of Article 4


L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, d'après les reportages que j'ai lus, le premier ministre a dit clairement que la position du gouvernement était que ces questions étaient matière à négociation entre les parties.

Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government): Honourable senators, in the reports I have read, the Prime Minister made it clear that it is the position of the government that these are matters of negotiation between the parties.


L'ajout des mots qu'il propose clarifie la situation dans le cas des renseignements à consigner dans les 30 jours d'une opération. Pour le deuxième amendement, tel qu'il était libellé auparavant, la position du gouvernement était de le refuser.

In regard to the second amendment, it would have been the position of the government to refuse the amendment the way it was previously phrased.


(103) En ce qui concerne le plan de restructuration soumis à la Commission par le plaignant avant l'ouverture de la procédure, le gouvernement espagnol s'est contenté de réitérer son point de vue selon lequel la conclusion de l'expert-conseil que "la viabilité de Sniace ne peut être assurée que grâce à l'octroi de subventions qui permettraient d'entreprendre des projets d'investissement et de renégocier la dette" était une opinion purement personnelle, exprimée dans une étude privée, et ne reflétait pas nécessairement la ...[+++]

(103) As far as the viability plan submitted to the Commission by the complainant prior to the opening of the procedure is concerned, the Spanish Government merely confirmed its view that the consultant's conclusion "the viability of SNIACE is only possible through the granting of subsidies which would enable investment projects to be undertaken and debts renegotiated" was purely a private opinion reflected in a private study and did not necessarily reflect the views of the Spanish authorities.


Il apparaît donc que le comportement de l'entrepreneur Kühnlein et des sociétés du groupe Aicher n'était pas motivé, à l'origine, par leur qualité d'associés de NMH, mais plutôt par les négociations avec le gouvernement bavarois sur l'acquisition subventionnée d'une position majoritaire.

It may therefore be concluded that the behaviour of both Kühnlein and the companies of the Aicher group was not motivated by the shareholding in NMH but by the negotiations with Bavaria with a view to the subsidized takeover of the majority of the shares in NMH.


Alors que j'étais au Yukon, je me souviens de l'avoir entendue et d'avoir eu l'impression qu'on était sur la bonne voie, que la position du gouvernement était qu'il fallait négocier avec les premières nations, et non pas recourir aux tribunaux.

I remember sitting in the Yukon and listening to her and feeling that this was on the right track, that the government's position would be to negotiate with First Nations people and not to litigate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

position du gouvernement était diamétralement ->

Date index: 2022-03-20
w