Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population tchétchène demeure préoccupante " (Frans → Engels) :

H. considérant que s'il a été fait état, le 18 décembre 2013, d'une amélioration de la sécurité, la sûreté de la population civile demeure préoccupante, et considérant que des exécutions extrajudiciaires massives, la prise pour cible d'individus sur le fondement de leur appartenance ethnique et des détentions arbitraires ont été constatées;

H. whereas despite reports on 18 December 2013 of improved security, the safety of civilians remains a concern, and whereas large-scale extrajudicial killings, the targeting of individuals on the basis of their ethnicity and arbitrary detentions have been documented;


en intensifiant la lutte contre les cancers d'origine professionnelle, qui demeure la première cause de mortalité liée au travail dans l'Union européenne; en aidant les entreprises, en particulier les micro-entreprises et les PME, à se conformer aux règles en matière de santé et de sécurité au travail, et à traiter les questions de plus en plus préoccupantes telles que les troubles musculo-squelettiques et les risques psychosociaux, ainsi que le vieillissement de la population ...[+++]

by stepping up the fight against occupational cancer, which remains the first cause of work-related deaths in the EU; by helping businesses, in particular micro-enterprises and SMEs, to comply with rules on health and safety at work, and to address issues of growing concern such as psychosocial risks, musculoskeletal disorders and ageing; by removing or updating outdated rules and improving enforcement on the ground, in cooperation with Member States, social partners, and stakeholders.


A. considérant que la situation en matière de droits de l'homme à Bahreïn demeure préoccupante après la répression exercée à l'encontre des manifestants en faveur de la démocratie en 2011; que de nombreuses mesures prises récemment par le gouvernement bahreïnien continuent de bafouer et de restreindre les droits et libertés d'une partie de la population du pays, en particulier le droit aux manifestations pacifiques, à la liberté d'expression et à la liberté numérique; que les autorités bahreïniennes poursuivent leur répression à l' ...[+++]

A. whereas the human rights situation in Bahrain remains a matter of concern in the wake of the crackdown on pro-democracy protesters in 2011; whereas many recent actions of the Bahraini Government continue to violate and restrict the rights and freedoms of segments of the Bahraini people, in particular the right of individuals to peaceful protest, freedom of expression and digital freedom; whereas the Bahraini authorities are continuing their crackdown on peaceful political protesters, including the disproportionate use of violence and torture by security and police forces;


G. considérant que, dans son rapport sur la Tchétchénie présenté à l'occasion de l'actuelle session de la commission de l'ONU pour les droits de l'homme, Mme Mary Robinson, Haut-commissaire de l'ONU aux droits de l'homme, souligne qu'en dépit de certaines évolutions positives en Tchétchénie, la situation économique, sociale et culturelle de la population tchétchène demeure préoccupante et qu'il est toujours fait état d'enlèvements par les rebelles et de violations des droits de l'homme par les troupes gouvernementales russes sans que la Russie, ajoute le rapport, ait mené au cours de l'année écoulée une quelconque enquête crédible sur c ...[+++]

G. whereas, in her report on Chechnya presented at the ongoing annual session of the UN Commission on Human Rights in Geneva, UN High Commissioner for Human Rights Mary Robinson stresses that, despite the fact that some positive changes are taking place in Chechnya, 'the situation regarding the economic, social and cultural rights of the Chechen people remains a serious concern' and that reports continue to come in of kidnapping by the rebels as well as of human rights abuses by Russian government forces, adding that Russia had failed to investigate these abuses in a credible way during the past year and calling upon the Russian authori ...[+++]


G. considérant que, dans son rapport sur la Tchétchénie présenté à l'occasion de l'actuelle session de la commission de l'ONU pour les droits de l'homme, Mme Mary Robinson, Haut-commissaire de l'ONU aux droits de l'homme, souligne qu'en dépit de certaines évolutions positives en Tchétchénie, la situation économique, sociale et culturelle de la population tchétchène demeure préoccupante et qu'il est toujours fait état d'enlèvements par les rebelles et de violations des droits de l'homme par les troupes gouvernementales russes sans que la Russie, ajoute le rapport, ait mené au cours de l'année écoulée une quelconque enquête crédible sur c ...[+++]

G. whereas, in her report on Chechnya presented at the ongoing annual session of the UN Commission on Human Rights in Geneva, UN High Commissioner for Human Rights Mary Robinson stresses that, despite the fact that some positive changes are taking place in Chechnya, 'the situation regarding the economic, social and cultural rights of the Chechen people remains a serious concern' and that reports continue to come in of kidnapping by the rebels as well as of human rights abuses by Russian government forces, adding that Russia had failed to investigate these abuses in a credible way during the past year and calling upon the Russian authori ...[+++]


G. considérant que dans son rapport sur la Tchétchénie présenté à l'occasion de l'actuelle session de la commission de l'ONU pour les droits de l'homme, Mme Mary Robinson, Haut-commissaire de l'ONU au droits de l'homme souligne qu'en dépit de certaines évolutions positives en Tchétchénie, "la situation économique, sociale et culturelle de la population tchétchène demeure préoccupante" et qu'il est toujours fait état d'enlèvements par les rebelles et de violations des droits de l'homme par les troupes gouvernementales russes sans que la Russie, ajoute le rapport, ait mené au cours de l'année écoulée une quelconque enquête crédible sur ce ...[+++]

G. whereas, in her report on Chechnya presented at the ongoing annual session of the UN Commission on Human Rights in Geneva, UN High Commissioner for Human Rights Mary Robinson stresses that, despite the fact that some positive changes are taking place in Chechnya, 'the situation regarding the economic, social and cultural rights of the Chechen people remains a serious concern' and that reports continue to come in of kidnapping by the rebels as well as of human rights abuses by Russian government forces, adding that Russia had failed to investigate these abuses in a credible way during the past year and calling upon the Russian authori ...[+++]


La situation demeure pourtant très préoccupante. Si on tient compte de l'augmentation de la population, pour retrouver le niveau d'emploi atteint avant la récession, le Québec devrait aujourd'hui pouvoir compter sur 215 000 emplois de plus.

Taking into account the increase in population, Quebec would need an additional 215,000 jobs today to return to pre-recession employment levels.


Comme pour tous les employeurs, notre plus grand défi demeure le maintien de l'effectif. Nous faisons face au vieillissement de la population canadienne et cela a des répercussions préoccupantes sur le recrutement à venir.

Like all employers, our biggest challenge remains retention — we are faced by the aging demographics of Canadian society and the implications for future recruitment are of concern.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population tchétchène demeure préoccupante ->

Date index: 2021-01-24
w