Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population du soudan était confrontée " (Frans → Engels) :

Tout au long de son histoire la PAC a dû beaucoup évoluer pour faire face aux nouveaux défis auxquels elle était confrontée: d'abord atteindre les objectifs de l'article 33 (ex - article 39) du Traité, améliorer la productivité, assurer un niveau de vie équitable à la population agricole, garantir la sécurité des approvisionnements à des prix raisonnables, ensuite maîtriser les déséquilibres quantitatifs.

Since its inception, the common agricultural policy has had to adapt a great deal in order to meet the challenges with which it has been faced over the years: in the early days it concentrated on attaining the goals set out in Article 39 of the Treaty, securing a fair standard of living for the agricultural community and ensuring security of supply at affordable prices, and then it had to control quantitative imbalances.


Il était clair que la population du Soudan était confrontée à de graves problèmes et qu’elle avait besoin de notre soutien.

It was clear that the people of Sudan faced major problems and need support.


H. considérant que le Soudan du Sud est toujours confronté à une crise de la sécurité alimentaire, bien que l'aide humanitaire ait permis aux populations les plus vulnérables de ne pas connaître la famine; considérant qu'1,5 million de personnes devraient continuer d'être confrontées à une insécurité alimentaire à un niveau de crise ou d'urgence; considérant que les femmes sont plus particulièrement vulnérables à l'insécurité ali ...[+++]

H. whereas South Sudan continues to face a food security crisis, although humanitarian assistance helped to avoid famine for the most vulnerable; whereas 1.5 million people are expected to continue facing crisis- or emergency‑level food insecurity; whereas women are especially vulnerable to food insecurity, as 57 % of households in the protection sites are headed by women;


– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, lors du référendum d’autodétermination du Sud-Soudan, ce qui m’a marquée avant tout, c’était l’enthousiasme, la joie, l’exultation même des populations.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, what struck me most at the time of South Sudan’s referendum on self-determination was the inhabitants’ enthusiasm and joy, even exultation.


Même à l’époque où l’actuel Soudan était connu sous le nom de Soudan Anglo-égyptien, la question se posait de savoir si ce territoire gigantesque abritant des populations fort différentes devait devenir un seul État indépendant.

Even when what is now Sudan was known as Anglo-Egyptian Sudan, it was debatable whether this huge area with widely differing populations should become independent as a single state.


Comme il sera démontré dans les prochains chapitres, une approche plus efficace consisterait peut-être à donner à la population vieillissante les moyens de demeurer active, « comme elle le ferait si elle n’était pas confrontée à des facteurs désincitatifs et à des priorités stratégiques concurrentes, tout en assurant la prestation des services de santé et sociaux dont nous avons besoin en tant que nation ».

As the following chapters will demonstrate, a more promising policy approach might be to empower the aging population to “contribute as it would if uninhibited by disincentives and competing policy priorities; all the while affording the health and social services that we, as a nation, require”.


Par ailleurs, certaines entreprises allemandes et autrichiennes ont déjà été à l’origine de plusieurs scandales en Hongrie en mettant sur le marché, par le biais de grandes chaînes de magasins, des denrées alimentaires dont la date limite de vente était atteinte, exploitant ainsi les habitudes de consommation, caractérisées par un souci d’économie, des populations des nouveaux États membres confrontées à de grands problèmes de subsistance.

Besides, some German and Austrian firms have already caused numerous scandals in Hungary by putting on the market through large chain-stores food items past their sell-by date, exploiting the thrifty shopping habits of those people in the new Member States who struggle with huge problems of livelihood.


En1997, alors que l'Albanie était confrontée à une profonde crise financière, ECHO était une nouvelle fois présent pour fournir une aide humanitaire aux groupes les plus vulnérables de la population albanaise.

In 1997, Albania was faced with a serious financial crisis and, again, ECHO was there to provide humanitarian assistance targeting the most vulnerable amongst the Albanian population.


Tout au long de son histoire la PAC a dû beaucoup évoluer pour faire face aux nouveaux défis auxquels elle était confrontée: d'abord atteindre les objectifs de l'article 33 (ex - article 39) du Traité, améliorer la productivité, assurer un niveau de vie équitable à la population agricole, garantir la sécurité des approvisionnements à des prix raisonnables, ensuite maîtriser les déséquilibres quantitatifs.

Since its inception, the common agricultural policy has had to adapt a great deal in order to meet the challenges with which it has been faced over the years: in the early days it concentrated on attaining the goals set out in Article 39 of the Treaty, securing a fair standard of living for the agricultural community and ensuring security of supply at affordable prices, and then it had to control quantitative imbalances.


Je me souviens du temps où il était dans le sud du Soudan où la population souffrait de pauvreté et de famine.

I remember the time when he was in southern Sudan where there was a lot of poverty and famine.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population du soudan était confrontée ->

Date index: 2024-11-10
w