Je formulerais cela en disant que lorsque des forces gouvernementales composées principalement de membres du même groupe ethnique commettent des crimes et jouissent d'une impunité quasi totale depuis de nombreuses années, et qu'elles exercent un con
trôle serré sur une population ayant une autre appartenance ethnique et constituée de nombreux ménages dirigés par des femmes dont le mari ou le père e
st mort, on obtient sans aucun doute une situ
ation où il serait étonnant ...[+++] qu'il n'y ait pas beaucoup de violence sexuelle directe ou de relations sexuelles contraignantes sous une forme ou une autre, et où des femmes pauvres aux débouchés économiques limités offrent des services sexuels en échange de nourriture ou d'argent.
The way I would frame it is that, certainly, when you have a situation in which you have a military almost entirely of one ethnicity in a context where there is virtually complete impunity for crimes committed by government forces, and has been for many years, and when you have it effect
ively controlling a population of another ethnicity, many of whom are living in female-headed households due to the deaths of husbands or fathers, you certainly have a situation where it would be surprising if there weren't a lot of either direct sexual violence or coercive sexual re
lationships of some sort ...[+++] or another, where women who are poor and don't have significant economic opportunities or options basically trade sex for food or for money.