Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population devraient rester " (Frans → Engels) :

Les excédents de la balance courante accumulés dans les pays où le vieillissement de leurs populations a une incidence sur la demande intérieure devraient rester élevés.

The current account surpluses in countries where domestic demand is affected by the ageing profile of their populations are expected to remain high.


Les mesures susceptibles d’être prises en compte pour atténuer l’impact des prix élevés du pétrole sur les couches les plus pauvres de la population devraient rester limitées dans le temps et ciblées, et devraient éviter les effets de distorsion.

Measures that can be considered to alleviate the impact of high oil prices on poorer sections of the population should remain short-term and targeted, and should avoid distortionary effects.


Nous avons conclu que certaines des questions proposées dans le recensement de la population de 2011 sont essentielles et devraient, par conséquent, rester obligatoires.

We concluded that some of the questions proposed for the 2011 census of population were sufficiently important that they should continue to be asked on a mandatory basis.


Q. considérant que la conservation des espèces doit rester le principe de base régissant les décisions d'inscription sur une liste et que les effets sur les moyens d'existence des populations devraient être pris en compte lors de la mise en œuvre des décisions d'inscription sur une liste,

Q. whereas species conservation must remain the grounds for justifying listing decisions and whereas considerations on the impact on people's livelihoods should be taken into account in implementing listing decisions,


Q. considérant que la conservation des espèces doit rester le principe de base régissant les décisions d'inscription sur une liste et que les effets sur les moyens d'existence des populations devraient être pris en compte lors de la mise en œuvre des décisions d'inscription sur une liste,

Q. whereas species conservation must remain the grounds for justifying listing decisions and whereas considerations on the impact on people's livelihoods should be taken into account in implementing listing decisions,


Les utilisations de l’eau devraient aussi faire l'objet d'un classement par ordre de priorité: il est évident que la distribution d'eau à la population devra rester la priorité absolue pour garantir l’accès à un approvisionnement en eau adéquat.

Water uses should also be prioritised: it is clear that public water supply should always be the overriding priority to ensure access to adequate water provision.


Actuellement, la vie de la population française de la région est empoisonnée, les activités économiques sont perturbées aux dépends de nos voisins britanniques, les sociétés ferroviaires croulent sous les charges indues de sécurité et tout cela pour une seule raison : l'incurie totale du gouvernement français qui laisse agglutiner des clandestins au vu et au su de tout le monde alors que 90 % n'ont aucun titre à rester et devraient être renvoyés chez eux.

At present, the life of the French population in the region is being ruined, economic activity is being disrupted at the expense of our British neighbours, the railway companies are collapsing under the weight of unwarranted security costs and all because of total negligence on the part of the French Government, which lets illegal immigrants congregate in public, 90% of whom have no right to stay and should be sent home.


Les décideurs politiques devraient ainsi pouvoir rester en contact avec l'opinion publique européenne, et ce dialogue pourrait leur indiquer quels projets européens suscitent l'adhésion de la population.

This should help policy makers to stay in touch with European public opinion, and could guide them in identifying European projects which mobilise public support.


En effet, à terme, avec le vieillissement de la population, des dépenses de sécurité sociale risquent de peser sur le budget de l'Etat; ces nouveaux efforts d'assainissement budgétaire devraient viser avant tout l'administration centrale, laquelle devrait rester déficitaire durant toute la période 1998-2002; la dette publique, qui est nettement inférieure à la valeur de référence de 60 % du PIB fixée dans le Traité, devrait con ...[+++]

the focus of future budgetary consolidation should be central government finances, which is projected to remain in deficit throughout the period 1998-2002; government debt, which is clearly below the Treaty reference value of 60% of GDP, is expected to fall steadily to about 43% of GDP by 2002; structural reform, for example on the services and labour markets, would contribute to the successful implementation of the stability programme.


Nous estimons que ces quotas et ces permis devraient rester la propriété de la population canadienne.

We think that those quotas and those licences should continue to be owned by the people of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population devraient rester ->

Date index: 2024-03-25
w