Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population cela engendre " (Frans → Engels) :

Cela étant, la Commission admet volontiers que l’afflux soudain de populations en provenance d’autres pays de l’UE peut engendrer des difficultés locales, à l’échelle d’une ville ou d’une région.

That said, the Commission does recognise that there can be local problems created by a large, sudden influx of people from other EU countries into a particular city or region.


Nous avons l’impression que les problèmes en Serbie et en Macédoine sont en grande partie dus à la traite des êtres humains et qu’ils concernent en fait une part plus réduite de la population, même si cela engendre de graves problèmes.

We have the impression that the problems in Serbia and Macedonia are largely due to human trafficking, and that this definitely affects a smaller number of people, even if it causes serious problems.


La majorité des pays de la région ont adopté des systèmes démocratiques, ont entrepris des réformes sociales et économiques ambitieuses et ont un grand potentiel de développement. Malheureusement, il reste encore de grandes faiblesses sociales, principalement parce que le progrès économique n’a pas touché la majorité de la population. Cela engendre - ou a engendré - une certaine désillusion par rapport à certains gouvernements démocratiques qui n’ont pas pu respecter les termes du pacte social.

The majority of countries in the region have adopted democratic systems, they have embarked on ambitious economic and social reforms and they have a great potential for development, but unfortunately there are still great social shortcomings, mainly due to the fact that the economic progress has not reached the majority of the population and this is leading, or has led, to a degree of disillusionment with certain democratic governments, as a result of their inability to comply with the terms of the social pact.


De plus, plusieurs emplois sont à temps partiel et les citoyens sont inquiets de leur retraite ou préoccupés par le vieillissement de la population et les coûts de santé que cela engendre.

Many jobs are part time and people are worried about their retirement or concerned about the aging population and the related health costs.


Cela n’inquiète pas que nous, cela engendre une opposition massive au sein de la population du Bélarus.

This is not only a concern for us; it is also encountering massive opposition among Belarus's own population.


Il y a aussi des problèmes de sécurité physique aussi simples que la fréquence élevée des catastrophes naturelles ainsi que le manque de sécurité, au sens large, que cela engendre pour une population toujours confrontée aux difficultés d'un typhon ou d'un tremblement de terre.

There are also physical security issues just as simple as the high incidence of natural disasters and the lack of security in a broad sense that this brings to a population always faced with the difficulties of a typhoon or an earthquake.


En termes d'aide internationale, cela veut dire: construire des routes d'approvisionnement pour que les cultures des villages se rendent aux villes des pays en développement; cesser de promouvoir, au sein des organisations internationales, les cultures massives de produits d'exportation qui finissent par ruiner les paysans qui les pratiquent en plus d'affamer les populations — donc, jusqu'à un certain point, il faut respecter la souveraineté alimentaire des États moins nantis; cesser immédiatement de subventionner la production de b ...[+++]

Teach a man to fish and you feed him for a lifetime”. In international aid terms, this means: build supply roads so that village crops can get to the cities in developing countries; stop promoting within international organizations the massive cultivation of export crops, which in the end only ruins farmers who adopt the practice and starves the population—in other words, to a certain point, the food sovereignty of developing countries must be respected; immediately stop subsidizing the production of biofuels that directly use food crops—here, the grains in question—to produce ethanol, which causes prices to rise and diverts precious r ...[+++]


A cela s'ajoutent de nouveaux enjeux qui vont s'amplifier dans les années qui viennent : la concentration urbaine, engendrant des problèmes de congestion et des questions d'intégration socioculturelle dans les villes ; le changement démographique qui se traduit avant tout par un vieillissement de la population ; les déplacements migratoires ; la poursuite de la globalisation et l'augmentation de la demande en produits agricoles ; le changement clim ...[+++]

Into this situation have come new factors, which will loom larger still in the years to come: urban concentration, bringing problems of congestion and issues of sociocultural integration in the cities; changing demographics, taking the form above all of an ageing population; migratory movements; continuing globalisation and increasing demand for agricultural products; climate change, leading to greater vulnerability to natural disasters for some regions, as well as rising energy prices.


J’ai très peur - et c’est aussi la crainte de la population autrichienne et de la population de toutes les Alpes - que le trafic soit détourné vers le Brenner et que cela engendre de gros problèmes dans cette région des Alpes très sensible, qui englobe non seulement le Tyrol du Nord et le Tyrol du Sud, mais aussi le Trentin.

I am very much afraid – and that fear is shared by the population of Austria and the population all along the Alps – that the traffic will then go over the Brenner Pass and that we will have major problems in that highly sensitive region of the Alps, problems that will affect not only North and South Tyrol but also Trentino.


Cela devient donc une situation impossible pour les provinces, qui sont aux prises avec une population vieillissante, des coûts encore plus élevés pour les médicaments, de nouvelles technologies et de la recherche qui engendrent des coûts faramineux pour elles.

Therefore, the provinces find themselves in an untenable situation; the population is aging, the cost of medication is rising and research and new technologies are colossally expensive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population cela engendre ->

Date index: 2024-10-12
w