Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pologne lui avait " (Frans → Engels) :

En février 2015, la Commission avait envoyé un avis motivé à la Pologne lui demandant déjà de transposer la directive.

The Commission had already requested Poland to transpose the Directive through a reasoned opinion in February 2015.


Lors de la séance du 4 février 2013, le Président a annoncé, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement du Parlement, que le cabinet du procureur général de la République de Pologne lui avait envoyé une demande de levée de l'immunité parlementaire de Jacek Olgierd Kurski.

At the sitting of 4 February 2013, the President announced, under Rule 6(2) of the Rules of Procedure, that he had received a request from the Office of the Public Prosecutor General of the Republic of Poland to waive the parliamentary immunity of Jacek Olgierd Kurski.


L’une est une recommandation en vue d’une décision du Conseil au titre de l’article 126, paragraphe 8, établissant que la Pologne n’a pas pris de mesures suivies d'effets et qu'elle ne s'est donc pas conformée à la recommandation qui lui avait été adressée en juin.

One is a recommendation for a Council Decision under article 126(8) establishing that Poland has not taken effective action and therefore not complied with the Recommendation addressed to the country in June.


Dans la décision d'ouvrir la procédure formelle d'examen, la Commission indiquait que, pour les mesures que la Pologne qualifiait d'aides accordées avant l'adhésion [considérant 16, points a) à c), de la présente décision], aucun acte juridiquement contraignant par lequel les autorités nationales compétentes s'engageaient à accorder ces aides ne lui avait été présenté.

In the opening decision the Commission stated that for the measures which Poland had classified as pre-accession measures (recitals (16)a) to (16)c)) no legally binding document had been presented to it by which the competent national authorities had undertaken to grant aid.


À cause de leurs valeurs morales, les Canadiens diront: elle avait effectivement commis une erreur en venant ici parce qu'elle ne correspondait pas à la définition de la convention; elle pensait le faire ou bien la situation a changé en Pologne et elle ne risque plus rien là-bas, mais nous lui avons permis de rester au Canada pendant cinq ans et de se bâtir une vie et, après tout, pourquoi insister pour l'expulser lorsqu'il y a d'autres personnes, et c'est vraiment ce qui compte, qui ne contribuent pas à la société et qui ont commis ...[+++]

There's great Canadian decency that says, well, yes, she made a mistake in coming; she didn't fit the convention definition; she thought she did, or the situation changed in Poland and she had no more fear; but she was allowed to stay here for five years, she built a life here, and after all, what is the big deal when there are others—and that's the point—who are really not giving to the society and have criminality issues; why not pick on those?


À la suite des enquêtes nationales menées en 2007, la Pologne a informé la Commission qu'elle avait dépassé de 8 000 tonnes le quota de cabillaud qui lui avait été alloué pour 2007 en mer Baltique orientale (subdivisions 25 à 32, eaux communautaires).

Following national investigations carried out in 2007, the Commission has been notified by Poland that it exceeded its quota for cod in the eastern Baltic Sea (Subdivisions 25-32, EC Waters) for 2007 by 8 000 t.


Au niveau politique, la CIG ne s'est en fait réunie que trois fois avant le Conseil européen de Lisbonne. Elle a quand même pu résoudre ou écarter un bon nombre de questions sensibles – la Présidence portugaise ayant en effet imposé avec succès le principe de ne pas rouvrir le mandat sauf s'il s'agissait des questions qui faisaient l'unanimité entre les Etats membres – de façon qu'à Lisbonne les chefs d'État ou de gouvernement n'avaient plus sur la table des négociations que deux questions fondamentales, dont une seulement découlait du traité lui-même: la définition du nouveau système de vote à la majorité qualifiée au Conseil, vu la persistante insatisfact ...[+++]

At political level, although the IGC met only three times prior to the Lisbon European Council it nevertheless resolved or excluded from discussion a large number of sensitive issues – the Portuguese Presidency having successfully imposed the rule that the remit would be changed only to deal with matters on which there was unanimous agreement among the Member States – so that in Lisbon the Heads of State or Government were left with negotiations on no more than two fundamental issues, only one of which derived from the Treaty itself: the definition of the new qualified-majority voting system in the Council, in the light of Poland's persistent dissatisfaction not o ...[+++]


Dans ce contexte, le Conseil a pris note d’une intervention du commissaire Chris Patten, en date du 22 juillet 2002. Cette intervention confirmait que la Commission avait l’intention de présenter lors de la prochaine réunion du Conseil "Affaires générales et relations extérieures" du 30 septembre, l’enquête sur la question de Kaliningrad qui lui avait été demandée à Séville, en vue de trouver, en concertation avec la Pologne et la Lituanie, une solution qui soit conforme au droit communautaire en vigueur.

In this regard, the Council on 22 July 2002 took note of an intervention by Commissioner Patten confirming the Commission's intention to come forward by the next General Affairs and External Relations Council (30 September) with the study requested by the European Council in Seville on Kaliningrad, with a view to finding a solution within the acquis in consultation with Poland and Lithuania.


Lorne Cutler a dit que l’Ukraine n’avait pas payé une partie importante de ses factures de gaz[94]. Comme il lui est possible de contourner l’Ukraine et de passer par la Pologne, la Russie a une position de négociation très solide, selon Sergei Plekhanov.

Lorne Cutler indicated that Ukraine has not paid a significant portion of its gas bills.[94] The Russian potential to bypass Ukraine and go through Poland gives Russia considerable leverage as well, according to Sergei Plekhanov.


Originaire de la même région de la Pologne que lui, elle avait immigré au Canada avec sa famille une vingtaine d'années plus tôt.

My mother had emigrated with her family some 20 years earlier from the same region of Poland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pologne lui avait ->

Date index: 2023-05-18
w