Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plutôt qu'il fallait investir judicieusement » (Français → Anglais) :

Le renforcement de la sécurité ne voulait pas dire qu'il fallait dépenser de l'argent pour ériger des murs, mais plutôt qu'il fallait investir judicieusement pour déterminer qui étaient nos amis et qui étaient nos ennemis.

Beefing up security did not mean spending money to build walls but it meant investing wisely to determine who were our friends and who were our enemies.


Il affirmait qu'on n'avait pas besoin d'apporter de changements à l'assurance-emploi, mais qu'il fallait plutôt se doter d'une meilleure économie afin de pouvoir réaliser un développement économique, investir dans les régions et créer de l'emploi.

He said that there was no need to make changes to employment insurance, but rather that there was a need to put in place a stronger economy in order to foster economic development, to invest in regions and to create jobs.


Pour ce qui est de la personne qui est à moins de trois ans de la retraite, il s'agit d'investir le plus judicieusement possible des fonds limités, plutôt que de dire que ces gens-là ne devraient pas être obligés.Nous croyons qu'il faut investir les deniers publics de manière à obtenir le meilleur résultat.

As for the question of the individual who is within three years of retirement, it's more a matter of making the best investment possible of limited funds than of saying these people should somehow not be required.We believe you make the appropriate investment of public funds to achieve the best effect.


Il a dit: « Et vous me faites la morale au sujet des programmes canadiens?» Il a dit: «Est-ce que ce ne serait pas plus approprié d'avoir un modèle où l'on peut investir davantage d'argent dans la programmation pour avoir d'excellents programmes canadiens plutôt que de décider en haut qu'il fallait tel pourcentage de programmes canadiens?» M. Jacques Langlois: C'est un élément clé, parce que beaucoup d'entre vous qui regardez Law and Order le regarde sur une chaîne de télé ...[+++]

And he said, “And you're lecturing me on Canadian programming?” He said, “Wouldn't it be better to have a model where perhaps you put money into programming to have excellent Canadian programming, instead of mandating from the top that you have to have a percentage of Canadian programming?” Mr. Jacques Langlois: That's a key point, though, because many of you who watch Law and Order are doing it on a Canadian television station, to which they buy the rights to that American program.


Quatrièmement, il faut abroger la loi peu judicieuse qui a été adoptée en 1991, soit la Loi sur les banques et les opérations bancaires, qui incitait les banques à charte à investir dans les obligations plutôt que dans les entreprises.

A fourth would be to repeal the ill conceived legislation passed in 1991, a bill entitled Bill C-19, an act respecting banks and banking, which gave chartered banks a great incentive to invest in bonds at the expense of investing in business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plutôt qu'il fallait investir judicieusement ->

Date index: 2024-03-17
w