Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus évidente pour laquelle le gouvernement ne devrait pas décider quels » (Français → Anglais) :

La raison la plus évidente pour laquelle le gouvernement ne devrait pas décider quels domaines de recherche devraient être financés, c'est que les tendances politiques changent aussi rapidement que les tendances économiques.

The most obvious reason why government should not be taking these decisions to direct where research funding should go is that the political winds change as quickly as do the economic winds.


Question n 437 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la nomination du juge Marc Nadon: a) qui a fait quoi et quand avant la convocation du comité de sélection; b) qui a décidé du processus à suivre pour combler la vacance à la Cour suprême du Canada (CSC); c) le processus à suivre pour le juge Wagner a-t-il été conçu en fonction du départ un an plus tard du juge Fish; d) le processus à suivre pour le juge Nadon a-t-il été conçu en fonction du dépa ...[+++]

Question No. 437 Hon. Irwin Cotler: With regard to the appointment of Justice Marc Nadon: (a) who did what and when prior to the Selection Panel being convened; (b) who determined the process to be followed with respect to the most recent appointment process to fill a vacancy on the Supreme Court of Canada (SCC); (c) was the process for Justice Wagner designed with the departure of Justice Fish a year later in mind; (d) was the process for Justice Nadon designed with the forthcoming departure of Justice LeBel in mind; (e) in the breakdown of appointment process costs provided in the answer to Q-239, what accounts for the “Acquisition ...[+++]


Monsieur le Président, encore une fois, la députée devrait savoir que les provinces et les territoires sont responsables de la prestation des soins de santé. C'est la raison pour laquelle notre gouvernement a augmenté de 6 p. 100 chaque année le montant des transferts aux provinces et aux territoires afin qu'ils puissent décider quels ...[+++]duits seront couverts par leur système de santé publique.

Mr. Speaker, again, the hon. member should know that the provinces and territories deliver health care, which is why our government has increased transfers to the provinces and territories each and every year by 6%, so that they decide which products will be publicly covered through their health care systems.


On sait que la seule raison pour laquelle ce gouvernement veut introduire cette modification à la Loi sur l'immigration, c'est pour avoir encore plus de pouvoirs et pour décider avec quel type d'immigrants le Canada sera construit.

We know that the only reason this government wants to introduce this amendment to the Immigration Act is to have even more power and to decide what kind of immigrants will build Canada.


De plus, votre gouvernement a toujours déclaré que la rentabilité devrait être le facteur déterminant pour la construction de pipelines dans le Nord, que le marché devrait décider quel pipeline doit être construit en premier, et ainsi de suite.

The other issue is that your government has consistently held the position that economics should drive the building of the northern pipelines, that the market should dictate which should go first, and all the rest of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus évidente pour laquelle le gouvernement ne devrait pas décider quels ->

Date index: 2024-08-20
w