Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus éduqués eux aussi » (Français → Anglais) :

49. déplore que l'Union européenne soit la seule entité à prendre l'initiative dans le domaine de la politique internationale du climat; considère que, les États-Unis étant le plus gros pollueur mondial au niveau des émissions de gaz à effet de serre, il convient de continuer à s'employer, à tous les niveaux politiques, pour qu'ils assument, eux aussi, leur responsabilité en matière de changement climatique; regrette dès lors que le gouvernement des États-Unis reste toujours aussi réticent à adhérer à tout partenariat international ...[+++]

49. Regrets that only the EU is taking the lead on international climate policy, that the US is the world's largest emitter of greenhouse gases and that there is accordingly still a need to urge it, at all policy levels, to assume its responsibilities in terms of climate change; regrets therefore that the US Administration remains so reluctant to enter into any meaningful international partnership on climate change, but notes that it has taken a modest step forward, inasmuch as it is now willing, as agreed at the December 2005 Montreal Conference of the United Nations Framework Convention on Climate Change, to engage in a thorough forwa ...[+++]


Une directive convient mieux à cet égard qu’un règlement assurant une harmonisation totale, et la directive proposée prévoit tout de même des procédures au niveau de l’UE pour garantir une plus grande coordination et une approche supranationale, ainsi qu’une harmonisation plus poussée dans certains domaines spécifiques, afin que les objectifs poursuivis par l’UE soient, eux aussi, atteints.

These measures are better suited to a Directive than a fully harmonised Regulation, with the inclusion of processes at EU level to ensure greater coordination and the development of supranational approaches, together with further harmonisation in specific areas ensuring that EU objectives are also met.


La conduite de poids lourd est l'une des professions les plus dangereuses, et les conducteurs professionnels ont droit eux aussi à un environnement de travail sûr, répondant aux normes les plus récentes en matière de conditions de travail.

Truck driving is one of the most dangerous professions, and commercial drivers also have a right to a safe working environment in line with the most recent standards concerning working conditions.


Les niveaux d'implication de ces États sont, d'ailleurs, eux aussi, différents. Il suffit de penser à certaines situations géographiques où le problème de l'immigration - c'est le cas, par exemple, de l'Italie - est certainement plus aigu, plus grave et plus impérieux que dans d'autres situations.

Moreover, the extent to which States are affected varies as well: for example, in certain geographical areas, such as Italy, the problem of immigration is clearly more acute, and it is more severe and more urgent than in others.


Indépendamment du fait que la mobilité de la main-d'oeuvre des pays candidats vers l'UE après l'adhésion sera soumise à un système flexible de périodes de transition, les nouveaux États membres doivent eux aussi relever l'enjeu que représente la promotion d'une main-d'oeuvre plus qualifiée et plus souple.

Regardless of the fact that the labour force mobility from candidate countries into the EU after accession will be subject to a flexible system of transitional periods, the new Member States share the challenge of promoting a better skilled and adaptable labour force.


À cause du drame humanitaire et économique du Zimbabwe, ces pays sont eux aussi emportés dans le tourbillon de la déchéance. Des pressions sont d'autant plus indispensables pour contraindre Robert Mugabe à inverser la vapeur et à organiser les élections présidentielles dans le plus strict respect des principes des élections libres et équitables. À cette fin, nous avons impérativement besoin du soutien des institutions de la Communauté européenne.

These countries are being sucked into free fall by the humanitarian and economic disaster in Zimbabwe and further pressure is needed to make Robert Mugabe change direction and hold the presidential elections in accordance with the standards of free and fair elections, and this is where we also need the support of the institutions of the European Community.


Elle ne peut pas non plus continuer à nier que des chrétiens d'origines assyrienne, chaldéenne et syrienne aient eux aussi été victimes d'un génocide, et que des centaines de millier de personnes aient été assassinées, à la suite d'une fatwa de guerre sainte émise en 1914 par le plus haut chef religieux musulman.

It is not acceptable for it to deny that Christian Assyrians, Chaldeans and Syrians were also exposed to a genocide in which hundreds of thousands of people were murdered following a fatwa concerning holy war on the Christians, issued in 1914 by the top Muslim leader.


Sur le marché national le plus important (celui du Royaume-Uni), les fonds ont plus que doublé leurs investissements en capital-risque, qui ont dépassé 6 milliards d'euros [4], tandis que les investissements de démarrage étaient multipliés par sept et que les capitaux d'amorçage eux aussi faisaient un bond, réduisant quelque peu la part qui, traditionnellement, revenait aux opérations de rachat.

Funds in the single biggest national market (the UK) more than doubled their venture capital investments to over EUR6 billion [4] and, strikingly, there was a seven-fold increase in start-up investments and a substantial increase in seed-capital, thus reducing relatively the traditional focus on buy-out finance.


Mais je ne vois pas aujourd'hui comment il serait possible, en l'état actuel des moyens dont dispose chacun des pays, de faire 28 millions de tests par an, ni techniquement, ni financièrement, ni efficacement, d'autant plus que ces tests, aussi performants soient-ils, laisseraient là encore, eux aussi, une part de doute dans la mesure où les meilleurs d'entre eux - et ils ont été signalés - ne permettent de détecter la présence de la maladie que dans les derniers mois de l'incubation, juste avant l'explosion et pas tout au début.

I cannot currently see, however, how it will be possible, given the resources available to each of the Member States, to carry out 28 million tests a year, in either technical or financial terms with any degree of effectiveness. What is more, these tests, however good they are, will still leave a margin of doubt since even the best tests, and these have been highlighted, only make it possible to detect the presence of the disease in the last months of incubation, just before it turns into the full-blown disease, and not right at the start.


La guerre civile qui fait rage depuis plusieurs années au Soudan prend une tournure de plus en plus internationale ; en effet, à côté du gouvernement et des rebelles, les sociétés multinationales et les gouvernements étrangers interviennent désormais eux aussi dans ce conflit, objectivement attirés qu’ils sont par les richesses que renferment les gisements de pétrole situés au sud du pays.

The long-raging civil war in Sudan has acquired an international dimension as the government and rebels have been joined by multinational companies and foreign governments with their sights firmly set on the rich oil deposits in the south of the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus éduqués eux aussi ->

Date index: 2025-04-30
w