Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus y avoir de catastrophe aussi horrible " (Frans → Engels) :

2. déclare avec force qu'un crime aussi horrible ne doit plus jamais se reproduire;

2. Strongly declares that such a horrendous crime must never happen again;


Il ne peut plus y avoir de catastrophe aussi horrible que celle de Messine.

There must be no more horrific tragedies like the one in Messina.


Il faut que notre système soit terriblement mal en point pour qu'un tel délinquant ne soit condamné qu'à seulement deux ans de prison pour avoir commis d'aussi horribles crimes.

Something is horribly wrong with our system when such an offender is sentenced to only two years in prison for such horrendous crimes.


Tout d'abord, je voudrais présenter des arguments pour répondre à ceux qui s'opposent au mariage gai en prétendant que c'est un terrain dangereux qui va aboutir à de nombreuses catastrophes tout aussi horribles qu'immorales, notamment l'inceste et bien d'autres choses.

First of all, I'd like to respond to some of the arguments I've heard against gay marriage, with the speculation that it's a slippery slope leading to many different horrible, immoral things that we've heard, including incest and any number of other things.


S’agissant de ma question orale H-0575/99 , en novembre 1999, relative aux agressions sexuelles commises sur des enfants de la crèche CLOVIS de la Commission européenne, cette dernière pourrait-elle préciser, d’une part, quelles mesures elle a prises pour éviter qu’un fait aussi horrible ne se reproduise, d’autre part, quelles sont les actions qu'elle a entreprises pour que tous les responsables, et non seulement les plus "visibles", soient condamnés et, finalement, de quelle manière elle a soutenu les parents des ...[+++]

Further to my oral question H-0575/99 , at the November 1999, concerning the sexual abuse of children at the European Commission crèche "CLOVIS", I should like to know what measures the European Commission has taken to prevent the reoccurrence of such despicable events, what measures it has taken to ensure that all those responsible and not just those most "in the public eye" are held accountable and what support it has given to the victims' parents and the victims themselves.


S’agissant de la question orale H-0575/99, posée à M. Prodi par l’auteur de la présente question lors de la période de session de novembre 1999, relative aux agressions sexuelles commises sur des enfants de la crèche CLOVIS de la Commission européenne, cette dernière pourrait-elle préciser, d’une part, quelles mesures elle a prises pour éviter qu’un fait aussi horrible ne se reproduise, d’autre part, quelles sont les actions qu'elle a entreprises pour que tous les responsables, et non seulement les plus "visibles", soient ...[+++]

Further to oral question H-0575/99 which I addressed to Mr Prodi in the November 1999 part-session concerning the sexual abuse of children at the European Commission crèche "CLOVIS", I should like to know what measures the European Commission has taken to prevent the reoccurrence of such despicable events, what measures it has taken to ensure that all those responsible and not just those most "in the public eye" are held accountable and what support it has given to the victims' parents and the victims themselves.


Comment, 60 ans après l’invasion nazie de 1940 et 55 ans après la fin d’un horrible conflit européen et mondial, certains peuvent-ils, pour des raisons bassement électoralistes, avoir "la mémoire aussi courte" ?

Now, 60 years after the Nazi invasion of 1940 and 55 years after the end of a horrible European and world conflict, how can some people, for base electioneering purposes, have ‘such short memories’?


Mme Emma Bonino a ainsi déclaré qu'il était grand temps d'éradiquer cette ancienne culture de haine et d'impunité pour les crimes ethniques qui prévaut dans la région des grands lacs et que le travail du tribunal d'Arusha revêtira dans ce contexte une importance déterminante: il devra clairement donner à entendre que la communauté internationale ne tolérera plus des crimes aussi horribles que ce génocide.

It is high time to put an end to the deep-rooted culture of hatred and impunity for ethnic crimes in the Great Lakes - said Emma Bonino - and the work of the Arusha Tribunal will be of paramount importance: the message must be heard that the international community will no longer tolerate such horrible crimes as genocide.


Mme Judy Wasylycia-Leis: Je tiens à préciser bien clairement—et je suis persuadée que plusieurs partagent mon point de vue—que, tout comme il a la responsabilité de faire rendre des comptes aux entreprises dans des cas aussi horribles que la catastrophe à la mine Westray, le gouvernement a aussi la responsabilité de tenir les fabricants des produits du tabac responsables des décès et des maladies nettement reliés au tabagisme.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: Just to clarify for the record, what I'm clearly saying—and I'm sure this is shared by many—is that just as government has a responsibility to hold corporations responsible for something as horrible as the Westray disaster, so does government have a responsibility to hold tobacco companies responsible for death and disease that is clearly associated with smoking.


Il pensait qu'une personne qui avait commis un crime aussi horrible pourrait peut-être avoir changé.

Perhaps Parliament felt that a person who had committed such a horrific crime could change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus y avoir de catastrophe aussi horrible ->

Date index: 2022-08-31
w