Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus souvent connaissez-vous mon amie » (Français → Anglais) :

Il y a quelques semaines, plus précisément le 4 juin 2014, quand mon amie et collègue l'honorable sénatrice Sandra Lovelace Nicholas a posé des questions au sujet des femmes autochtones portées disparues ou assassinées, vous avez répondu ce qui suit :

On June 4, 2014, just a few weeks ago, in response to questions put by my honourable colleague and friend the Honourable Senator Sandra Lovelace Nicholas on the very important issue of missing and murdered Aboriginal women, you said:


Si une seule personne symbolise la tragédie des occasions perdues au chapitre du développement et de la mise en valeur du capital intellectuel au profit de la société canadienne, c'est bien votre collègue — mon ami — le sénateur Michael Pitfield, président honoraire national de la Société Parkinson Canada que vous connaissez tous, j'en suis certain.

If any one person perhaps symbolizes the tragedy of the lost opportunity for the development and employment of intellectual capital by Canadian society, it's one of your colleagues, my friend and the honorary national chair of Parkinson Society Canada, Senator Michael Pitfield, who I'm sure you all know.


– (DE) Monsieur Papastamkos, vous connaissez probablement mon avis à cet égard, qui est même un peu plus radical que le vôtre.

– (DE) Mr Papastamkos, you probably know my personal opinion, which is, in fact, even a little bit more radical than your own.


Vous avez répondu à une question posée par mon ami M. LeBlanc, et aussi par Mme Brunelle, je crois, sur les technologies de pointe souvent utilisées par les criminels en col blanc et les membres du crime organisé. Je crois que vous avez répondu — et je n'essaie pas de paraphraser votre réponse parce que je sais que je ne le ferais pas exactement — que la police a de la difficulté à suivre les technologies de pointe auxquelles les criminels en col blanc ont accès, et que vous êtes toujours un pas en arrière, mais que cela vous fournit un outil.

In response to a question that you answered for my friend Mr. LeBlanc, and also for Ms. Brunelle, I think, regarding advancements in technology that white collar criminals and organized crime frequently employ, I think your response and I don't mean to paraphrase you, because I know I'll do it inaccurately was that law enforcement has a difficult time keeping up to the technological advancements that white collar criminals have access to, and that you're always a step behind, but this is one tool.


Lorsqu'on se rend dans des réunions internationales, on se fait demander le plus souvent: «Connaissez-vous mon amie Sheila Finestone?» Sheila a toujours été passionnée, intense, intéressée par une foule de choses.

When you attend international meetings, more often than not, someone will come up and say, " Do you know my friend Sheila Finestone?" Sheila has always had a grand and great range of interests and intensity.


Quand mon ami Maurizio Infissi, expert en ordinateurs retraité habitant à Capriate San Gervasio, une belle localité proche de Bergame, a su que nous discutions de ce sujet, il m'a dit : "Vous avez raison de vous protéger des attaques contre les systèmes informatiques, mais ne serait-il pas judicieux de protéger également les retraités des attaques des gouvernements, des Premiers ministres, des ministres du Budget, qui s'en prennent parfois à notre possibilité de vivre et de survivre, avec des pensions trop souvent faméliques, qui nous ...[+++]

When my friend, Mr Maurizio Infissi from Capriate San Gervasio – a beautiful place near Bergamo – who, although a pensioner, is a computer expert, heard that we were going to discuss this matter, he said: ‘You are doing the right thing in protecting yourselves against hacking into information systems, but would it not be a good idea to protect pensioners too against the attacks of governments, Prime Ministers and Budget Ministers, who sometimes carry out violent attacks on our incomes, providing pensions which are all too often miserly and prevent us from living dignified lives?


Quant au rapport de Mme Kauppi relatif à la coopération administrative dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée, je dois vous dire que j'ai rencontré à l'aéroport de Gênes mon ami Bertone - un ancien camarade de classe - qui m'a déclaré à ce sujet : "Mais quel enthousiasme vous mettez à nous faire payer plus de taxes, à vous organiser et à vous mettre d'accord pour que nous payions mieux les taxes !"

With regard to Mrs Kauppi’s report on cooperation in the field of value added tax, I have to say that I met an old school friend, Mr Bertone, at Genoa airport. He said to me, with regard to the matter at hand: ‘How good you are in Europe at making us pay more taxes, at organising yourselves and reaching agreements to improve the way we pay taxes!’


Nous estimons que vous devriez aller plus loin et je voudrais simplement me faire l'écho de ce qu'à dit mon ami M. Garot, à savoir qu'avant tout, l'Europe vous doit sa solidarité.

We think you should go further and I would just like to echo what my friend Mr Garot said which is that Europe most of all owes you its solidarity.


Au fil des années, mon ami, M. Trudeau, a souvent été accusé d'être machiavélique, mais je dois dire que l'histoire du sénateur Murray suppose des machinations bien plus tortueuses et complexes de la part de l'autre côté à propos de la nomination du sénateur Kelly que l'ancien premier ministre n'aurait sûrement jamais pu en imaginer.

Over the years, my friend Mr. Trudeau has often been accused of being Machiavellian; however, I must say that Senator Murray's story indicates far more devious and complex machinations from the other side of the issue of the appointment of Senator Kelly than I am sure the former prime minister could ever have thought.


C’est pourquoi, de même que mon ami Enrique Barón Crespo, je souhaiterais, comme je vous l’ai indiqué dans une lettre hier, et encore de façon plus pressante vu les derniers événements, que vous usiez de votre influence et de votre autorité pour obtenir une solution juste et rapide à ce dramatique cas de violation des droits de l’homme et de la liberté de la presse.

That is why I join my friend, Mr Barón Crespo, in urging you, as I did in a letter yesterday – and the situation has become even more urgent given recent events – to use your influence and your authority to obtain a fair and speedy solution to this tragic case of the violation of human rights and freedom of the press.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus souvent connaissez-vous mon amie ->

Date index: 2021-11-12
w