Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus récentes nous laissent » (Français → Anglais) :

Sur la base de notre récente réforme des règles d’origine, nous œuvrerons à une plus grande cohérence dans les règles d’origine préférentielles pour les PMA, notamment à davantage de transparence et de simplicité et à un meilleur accès aux marchés.

Building on our recent reform of rules of origin, we will push for greater coherence in preferential rules of origin for LDCs, including greater transparency, simplicity and improved market access.


Les Européens sont plus conscients que jamais des inégalités entre les sexes, comme l'a montré la récente campagne # Metoo sur les médias sociaux, et nous devons saisir la dynamique ainsi créée pour agir et changer les comportements.

Europeans are more aware of inequalities between the sexes than ever before, as we have seen in the recent #MeToo campaign on social media, and we must seize on the momentum this creates to take action and change behaviours.


Le récent scandale des émissions a révélé que certaines voitures actuellement en circulation ne respectent pas ces valeurs dans des conditions de conduite réelles, ce qui signifie qu'une quantité plus importante de polluants est libérée dans l'air que nous respirons.

The recent emission scandal has shown that some cars on the road today do not respect these values under real driving conditions, meaning more pollutants are released into the air we breathe.


Malgré des améliorations récentes de la situation économique, la crise économique et sociale la plus dure que nous ayons traversée ces dernières années a eu des répercussions considérables.

In spite of recent improvements in economic conditions the legacy of the worst economic and social crisis in recent times has been far-reaching.


Des initiatives récentes menées par des États membres laissent entrevoir une évolution générale vers des mécanismes plus ouverts et inclusifs, auxquels peuvent, en principe, participer toutes les catégories de fournisseurs de capacité.

Recent initiatives by Member States suggest there is a general trend towards more open and inclusive mechanisms, which are in principle open to participation from all categories of capacity providers.


Pourtant, même vos prévisions les plus récentes ne laissent entrevoir qu’une croissance du PIB de l’UE de 0,1 % au cours du quatrième trimestre 2009.

Yet even your most recent forecast promises growth in EU GDP of just 0.1% in the fourth quarter of 2009.


L'effort consenti par exemple lors de la Conférence de Séville avec les pays arabes, la prise de position, extrêmement positive et inattendue, de la Ligue arabe, les déclarations récentes du président mexicain Fox nous incitent à espérer que nous pourrions arriver non seulement à ce nombre, mais aussi à une tentative de le dépasser et d'avoir une présence la plus universelle possible.

The endeavours made at the Seville Conference, for example, to include the Arab countries, the very positive, unexpected stance adopted by the Arab League and the recent statements by the Mexican President, Vicente Fox, give rise to the hope that, with further endeavours, we might not merely achieve that quota but, I believe, even attempt to take a flying leap beyond it and make participation as universal as possible.


D'autre part, et nous l'avons vu tout au long de cet après-midi, si nous ne prenons pas en considération le fait qu'aujourd'hui les trois quarts de la planète vivent dans la misère la plus totale, si aujourd'hui, nous n'annulons pas la dette des pays du tiers-monde et si nous ne nous obligeons pas à investir dans la santé, l'éducation, les infrastructures, je suis persuadé que, de nouveau, nous n'aurons pas retenu les leçons de l'histoire, fût-elle récente.

On the other hand – and we have seen illustrations of this throughout the afternoon – if we do not take into consideration the fact that today three quarters of the earth's population is living in the most absolute poverty; if today we do not cancel the debt of developing countries and if we do not discipline ourselves to invest in health, education and infrastructure, I am convinced that, once again, we will have failed to learn the lessons of history, as recent as it is.


Cela a donné lieu à de nouvelles réflexions qui conduisent indirectement à plus de sécurité, comme par exemple les discussions récentes que nous avons eues ici et qui nous amènent à réclamer que soit instauré prochainement un visa ainsi qu'un titre de séjour sous forme de documents distincts attestant de l'identité du porteur sans aucune ambiguïté.

Renewed consideration, though, has led indirectly to greater security, one example being our most recent discussions here, in which we urged that a visa should in future be carried in exactly the same way as a residence permit, a document in its own right and unambiguously indicating the identity of the bearer.


Lorsque nous analysons les crédits définitifs à inclure dans le budget 2002, nous devons bien entendu tenir compte des données les plus récentes contenues dans la lettre rectificative relative aux dépenses agricoles.

When we analyse the final appropriations to be included in the 2002 budget, we must obviously take account of the most recent data in the letter of amendment concerning agricultural expenditure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus récentes nous laissent ->

Date index: 2021-03-28
w