Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus précisément le député de calgary-sud-ouest » (Français → Anglais) :

Comme mon collègue de Calgary-Sud-Est l'a mentionné, et comme le député de Calgary-Sud-Ouest, le chef de mon parti, l'a dit aujourd'hui, le Parti réformiste n'appuie pas le concept de la péréquation et croit que le programme, dans sa forme actuelle, représente un gaspillage, est vague et mal défini et, en plus, cause certains préjudices.

As my colleague from Calgary Southeast said and earlier my leader from Calgary Southwest said today, Reform Party does support the concept of equalization but we do think that the program as it is structured now not only is wasteful, vague and ill-defined but actually does some damage.


Que la Chambre est d’accord avec les commentaires du très honorable député de Calgary-Sud-Ouest formulés le 25 mars 1994, lorsqu’il a critiqué les projets de loi omnibus et suggéré que le contenu de tels projets de loi était tellement hétéroclite que, pour se prononcer par un seul vote, les députés devraient transiger avec leurs principes, et que, si on divisait ces projets de loi en plusieurs segments, les députés pourraient faire valoir le point de vue de leurs électeurs sur chacune des composantes de ces projets de loi; et que la ...[+++]

That the House agree with the comments of the Right Honourable Member for Calgary Southwest on March 25, 1994, when he criticized omnibus legislation, suggesting that the subject matter of such bills is so diverse that a single vote on the content would put Members in conflict with their own principles and dividing the bill into several components would allow Members to represent views of their constituents on each of the different components in the bill; and that the House instruct the Standing Committee on Procedure and House Affairs to study what reasonable limits should be placed on the consideration of omnibus legislation and that ...[+++]


Il y parle de la Commission Gomery et il reproche au député de Calgary-Sud-Ouest, le chef de l'opposition, de poser des questions au gouvernement au sujet de cette commission, sous prétexte qu'il faut laisser le juge Gomery faire son travail (1250) Comment le député de Calgary-Sud-Ouest et l'opposition osent-ils exiger des comptes du gouvernement et demander aux Canadiens de faire de même?

He discusses the Gomery inquiry and he attacks the member for Calgary Southwest, the Leader of the Opposition, for questioning the government about the Gomery inquiry because Justice Gomery should be left to do his work (1250) How dare the member for Calgary Southwest and the opposition try to hold the government accountable and how dare they ask Canadians to hold the government accountable.


C. considérant que la sécheresse est particulièrement grave dans de vastes régions de l'ouest et du centre de la péninsule Ibérique, ainsi que dans le nord-est, et plus précisément en Estrémadure, dans le sud-ouest de la Galice, en Andalousie occidentale, dans la plupart des communes de Madrid et de Castille-La Manche, ainsi que dans certaines parties de l'Aragon et de la Catalogne,

C. whereas the drought is particularly severe in large areas of the west and centre of the Iberian Peninsula, as well as in the north-east, and more precisely in Extremadura, south-west Galicia, western Andalucia, most of the communities of Madrid and Castilla-La Mancha and parts of Aragón and Catalonia,


Sans hésitation, au nom de notre caucus, je félicite le député de Calgary-Sud-Ouest et je lui souhaite le plus grand succès dans ses futures entreprises (1515) Le très hon. Joe Clark (Calgary-Centre, PC/RD): Monsieur le Président, il me semble tout à fait approprié de partager mon temps de parole aujourd'hui avec la députée de Edmonton-Nord.

Without hesitation, on behalf of our caucus, I congratulate the member for Calgary Southwest and wish him the very best in his future endeavours (1515) Right Hon. Joe Clark (Calgary Centre, PC/DR): Mr. Speaker, it is entirely appropriate that I will be sharing my time today with the hon. member for Edmonton North.


Trois des cinq axes fondamentaux concernent plus précisément la Méditerranée [a) autoroute de la mer Méditerranée, b) axe du sud-est reliant l’UE avec les Balkans - la Turquie - le Moyen-Orient - l’Égypte et la mer Rouge et c) axe du sud-ouest reliant l’UE avec les pays du Maghreb et l’Égypte].

In particular, three of the five basic axes concern the Mediterranean [(a) motorways of the seas in the Mediterranean region, (b) south-eastern axis EU-Balkans-Turkey-Middle East-Egypt, Red Sea and (c) south-western axis, EU-Maghreb countries-Egypt].


Trois des cinq axes fondamentaux concernent plus précisément la Méditerranée [a) autoroute de la mer Méditerranée, b) axe du sud-est reliant l'UE avec les Balkans – la Turquie – le Moyen-Orient – l'Égypte et la mer Rouge et c) axe du sud-ouest reliant l'UE avec les pays du Maghreb et l'Égypte].

In particular, three of the five basic axes concern the Mediterranean [(a) motorways of the seas in the Mediterranean region, (b) south-eastern axis EU-Balkans-Turkey-Middle East-Egypt, Red Sea and (c) south-western axis, EU-Maghreb countries-Egypt].


Ensuite, je souhaiterais remercier tous les députés de cette Assemblée, du Nord, du Sud, de l’Est et de l’Ouest, ainsi que de tous les groupes politiques, qui ont spécifiquement exprimé leur sympathie - à nous, les socialistes portugais - à l’égard des victimes de la sécheresse et des incendies qui ravagent actuellement l’ouest de la péninsule ibérique, dont le Portugal constitue de très loin la région la plus touchée.

Secondly, I should like to thank all of the Members of this Chamber, from north, south, east and west, and from all political groups, who have expressed specifically to us – the Portuguese socialists – their solidarity with the victims of the drought and the fires currently ravaging the western Iberian Peninsula, with Portugal very much the worst affected region.


Enfin, je dirais à M. Bouwman que, dans cette nouvelle proposition précisément, nous intégrons non seulement les axes nord-sud, ceux qui ont été principalement repris dans les autres réseaux transeuropéens, parce que ce sont ceux qui faisaient le plus défaut, mais également les axes est-ouest, en particulier l'axe de base Paris-Stuttgart-Vienne, qui se prolongera ensuite vers Budapest. Nous intégrerons également le Danube et améliorerons sa communication avec le Rhin, ce qui permettra la réalisation d'un axe sud-est - nord-ouest, qui ...[+++]

Lastly, I will say to Mr Bouwman that, in this new proposal, we incorporate not only the North-south routes, which are the ones that have essentially been included in the other trans-European networks, because they were the most necessary, but also the East-west routes, above all the basic Paris-Stuttgart-Vienna route, which will eventually provide a link with Budapest; we also incorporate the Danube and its best communication with the Rhine, creating a south-east-northeast route which crosses the whole of the Union.


M. Roy Cullen (secrétaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): Madame la Présidente, pour faire suite à ce que disait le député d'en face, je me rappelle qu'au début du débat sur le budget, l'ancien chef de l'ancien parti d'opposition, plus précisément le député de Calgary-Sud-Ouest, avait pris comme exemple la situation d'un couple de retraités, M. Paul et Mme Fran Darr, de Calgary, en Alberta, dont le revenu annuel total était de 28 000 $.

Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): Madam Speaker, in reference to the comments from the member opposite, I recall when the former leader of the former opposition party, or to be more clear, the member for Calgary Southwest, was in this House at the start of the budget debate, he used the example of a retired couple, Paul and Fran Darr of Calgary, Alberta with a total income of $28,000.


w