Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus particulièrement le député de hamilton-ouest " (Frans → Engels) :

Je félicite les membres du comité et plus particulièrement le député de Hamilton-Ouest, président du comité, et mon secrétaire parlementaire, le député de Thunder Bay—Atikokan, qui ont fait un travail exceptionnel à l'étape du comité.

I congratulate the members of the committee, in particular the hon. member for Hamilton West who was the chair, and my parliamentary secretary, the hon. member for Thunder Bay—Atikokan who did an outstanding job at the committee stage.


L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, je remercie la députée et tout particulièrement le député de Hamilton-Ouest, le président du comité de la Chambre des communes et tous ceux qui ont pris part au débat.

Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, I thank the hon. member; especially the hon. member for Hamilton West, the chairman of the Commons committee; and all those who took part in this debate.


Quelques députés libéraux commencent à avoir la trouille. C'est notamment le cas du député de Hamilton-Ouest. Normalement, c'est un ardent défenseur de la ministre du Patrimoine, mais tout comme elle, il représente Hamilton où l'industrie sidérurgique est menacée.

A few Liberal MPs are starting to get cold feet, notably the member for Hamilton West, normally a staunch supporter of the heritage minister, but like her, a representative of Hamilton's threatened steel industry.


31. estime que la côte de l'Afrique de l'Ouest, et plus particulièrement le golfe de Guinée, présente actuellement certaines des menaces imminentes les plus importantes pour l'Europe; est vivement préoccupé par le fait que des défis considérables voient le jour le long du littoral de l'Afrique de l'Ouest en ce qui concerne l'activité criminelle, le trafic de drogues et d'armes et la traite des êtres humains; parallèlement, les pays du golfe de Guinée sont de plus en plus le théâtre d'opérations de réseaux terroristes régionaux, comme Boko Haram au Nigeria, dont les actions ont des répercussions sur les pays voisins et qui sont liés à d ...[+++]

31. Believes that the West African coast, and specifically the Gulf of Guinea, today hosts some of the most substantial impending threats against Europe; is deeply concerned that along the West African coastline serious challenges are developing in relation to criminal activity, trafficking of drugs, human beings and weapons; concurrently, Gulf of Guinea countries are increasingly an operating ground for regional terrorist networks, such as Boko Haram in Nigeria, whose actions spill over to neighbours and which are linked to networks with global outreach, such as Al-Qaeda in the Islamic Maghreb, as the crisis in Mali is vividly illustr ...[+++]


Elle n’affectera pas plus particulièrement les députés de droite que ceux de gauche et donc, quoi qu’il arrive, il y aura une représentativité – peut-être réduite – et nous pouvons donc voter tranquillement.

It is not the case that it will primarily affect those on the left or those on the right, so in any case, there will be representativeness – though possibly reduced – and so we can vote with confidence.


Ensuite, je souhaiterais remercier tous les députés de cette Assemblée, du Nord, du Sud, de l’Est et de l’Ouest, ainsi que de tous les groupes politiques, qui ont spécifiquement exprimé leur sympathie - à nous, les socialistes portugais - à l’égard des victimes de la sécheresse et des incendies qui ravagent actuellement l’ouest de la péninsule ibérique, dont le Portugal constitue de très loin la région la plus touchée.

Secondly, I should like to thank all of the Members of this Chamber, from north, south, east and west, and from all political groups, who have expressed specifically to us – the Portuguese socialists – their solidarity with the victims of the drought and the fires currently ravaging the western Iberian Peninsula, with Portugal very much the worst affected region.


Dans le cas contraire, et plus particulièrement les députés qui disposent, comme moi, de peu de temps, nous nous verrons obligés, soit de ne pas parler du Maroc, soit de ne pas parler des autres rapports, et par conséquent, de l’avenir de la politique commune de la pêche, ce qui serait lamentable dans un cas comme dans l’autre.

As that has not happened, we Members above all who have little time will be obliged either not to talk about Morocco or not to talk about the other reports and thus the future of the common fisheries policy, and both options are lamentable.


Je rappelle ceci plus particulièrement aux députés qui ne faisaient pas partie de la législature précédente.

I would point this out, in particular, to those Members who were not Members of the previous Parliament.


Je tiens à remercier en particulier l'honorable député de Hamilton-Ouest, M. Keyes, et les membres du Comité permanent des transports dont le député de Hamilton-Ouest est le président.

In particular, I want to thank the honourable member for Hamilton West, Mr. Keyes, and the members of the standing committee on transport, he chairs.


J'aurai l'occasion de revenir tout à l'heure sur certains engagements qui ont été pris par le député d'Hamilton-Ouest, le secrétaire parlementaire du ministre des Transports, qui pourraient faire en sorte que l'on puisse s'entendre beaucoup plus facilement en comité, si ses engagements se matérialisent, ainsi que lors du débat en troisième lecture.

I will return in a few minutes to certain commitments made by the hon. member for Hamilton West, the Parliamentary Secretary to the Minister of Transport, commitments which, if they ever materialize, could make agreement in committee and during debate at third reading much easier to reach.


w