Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus le président karzai semble » (Français → Anglais) :

Il faut, par conséquent, que la politique de sécurité de l'UE en Afghanistan soit plus dynamique et plus souple, et qu'elle décline des mesures concrètes à court et à long terme visant à reconstruire la société afghane, les institutions et l'État de droit, et à soutenir le président Karzai.

The EU’s security policy towards Afghanistan therefore needs to be more dynamic and flexible, and include concrete short-term and long-term measures aimed at restoring Afghan society, institutions and the rule of law, and supporting President Karzai.


Je dois rappeler que, quelques mois plus tôt, à l'occasion du sommet de l'OTAN à Bucarest du 2 au 4 avril derniers, le Haut représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune avait assisté, avec le président Karzai et le Secrétaire des Nations unies, à la réunion des chefs d'État et de gouvernement sur l'Afghanistan.

I should point out that a few months earlier, at the NATO Summit held in Bucharest from 2 to 4 April, the High Representative for the Common Foreign and Security Policy, together with President Karzai and the UN Secretary-General, attended the meeting of Heads of State and Government on Afghanistan.


D’un côté, l’offre faite, fin 2007, par le président Karzaï de négocier avec les talibans et des les intégrer au gouvernement afghan ne semble pas avoir entamé d’un iota la détermination des talibans à multiplier les attentats suicides pour reprendre le pouvoir par la force.

On the one hand Afghanistan President Karzai’s offer in late 2007 to negotiate with the Taliban and incorporate them into the Afghanistan government does not appear to have diluted the Taliban’s determination to use as many suicide bombers as necessary to regain power by force.


Monsieur le Président, le président Karzaï n'aurait pas pu être plus clair ce matin lorsqu'il a parlé de la nécessité d'aller « au-delà des opérations militaires pour passer à une mission plus équilibrée».

Mr. Speaker, today President Karzai could not have been more clear on the need to move “beyond military operations toward a more balanced mission”.


Nous avons discuté de ce problème avec le président Karzaï et nous travaillons avec la présidence britannique pour voir comment nous pourrions nous attaquer avec encore plus de véhémence à ce problème. Nous comptons agir sur deux fronts: d’une part, les plantations alternatives et, d’autre part, le renforcement de la justice et du droit.

We have also discussed it with President Karzai and are working with the UK Presidency to see what we can do in the future to tackle this problem even more robustly on two fronts – the first of which is alternative plantations, the second being justice and law – which are to be reinforced.


Dans les faits, le reste du pays est abandonné aux conflits des seigneurs de la guerre, qui monopolisent les richesses et dispensent une justice arbitraire dans leurs prisons privées, ce qui fait de plus en plus du président Karzaï le maire de Kaboul soutenu par les États-Unis.

The rest of the country is effectively abandoned to feuding warlords who monopolise revenues and dispense arbitrary justice in their private prisons, making President Karzai at times little more than the United States-backed mayor of Kabul.


À moins qu'il ne parvienne à montrer que la confiance qu'il inspire à la communauté internationale apporte à son tour des avantages économiques tangibles et une amélioration de la sécurité, le président Karzai aura du mal à convaincre ses rivaux qu'il est le plus apte à diriger le pays au cours de cette difficile période transitoire.

Unless President Karzai manages to show that the trust he generates among the international community in its turn generates tangible economic benefits and improved security, he will not find it easy to convince his rivals that he is the best man to lead the country through this difficult transitional period.


Cette nouvelle équipe dirigeante est confrontée à des difficultés majeures, même si l'élection massive du président Karzai lui a donné une plus large base et une autorité renouvelée.

The new government, although broader-based and with renewed authority following the overwhelming election of president Karzai, faces difficult challenges.


Plus le président Karzai semble vouloir apaiser ou accommoder le chauvinisme pachtoune extrêmement conservateur, plus les Américains ont l'impression qu'il essaie de forger un accord quelconque ou de négocier avec les talibans.

The more President Karzai appears to be appeasing or accommodating the extremely conservative Pashtun chauvinism, the more the Americans think they might as well cobble together some sort of a deal, or maybe negotiations with the Taliban will be the way it ends.


Cependant, au cours des derniers jours, nous avons lu des rapports selon lesquels le président Karzaï semble avoir l'impression que les États-Unis ne savent pas comment vaincre les talibans, qu'il en a la capacité.

However, we read the reports in the last couple of days that President Karzai may not feel that the U.S. knows how to defeat the Taliban; that is has the capacity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus le président karzai semble ->

Date index: 2020-12-11
w