Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus le moment de mettre au musée ceux qui veulent défendre notre " (Frans → Engels) :

Vous avez raison à cet égard, mais ce n’est pas non plus le moment de mettre au musée ceux qui veulent défendre notre modèle social européen - vous avez raison en cela également.

You are right in that, but this is not the time either to put those who want to defend our European social model into a museum – you are right there too.


Même si, par moment, on peut s'opposer à certaines prises de positions, ou si l'on se sent irrité ou découragé, au bout du compte, je conserve le plus grand respect pour ceux qui veulent donner vie à leur pays, ceux qui veulent donner vie à notre pays, et qui ont le courage de se jeter dans la bataille ou de faire des sacrifices personnels.

Even though at times one can take exception with certain positions or even feel frustrated or discouraged, at the end of the day, I have a lot of respect for those who want to make their country work, want to make our country work, and who have the courage to throw their hat in the ring or make personal sacrifices.


: a) quand cette directive a-t-elle été publiée, (i) a-t-elle été publiée par écrit, (ii) si oui, est-elle accessible au public et comment peut-on y accéder, (iii) à quelle date a-t-elle été affichée sur le site web de Citoyenneté et Immigration Canada, (iv) pourquoi n’est-elle plus accessible sur le site web depuis le 4 juin 2013, (v) quels sont le ...[+++]

(Return tabled) Question No. 4 Hon. Irwin Cotler: With regard to international treaties and conventions dealing in whole or in part with human rights and with Canada’s international obligations in this regard: (a) does the government have any formal or informal procedures for regular review of those international human rights treaties that Canada has not yet signed, ratified, or otherwise accepted; (b) does the government have any formal or informal guidelines according to which it determines whether the specific obligations contained in a treaty or other international undertaking conflicts with ...[+++]


Le député se rappellera que, comme je l'ai dit à la Chambre, le Canada a complètement transformé la manière dont il exploite ses musées et dont il valorise son passé. Mais l'une des choses qui tiennent le plus à coeur aux gens — du moins, à ceux que je connais, à mes électeurs et aux Canadiens en général, en particulier les plus de 250 000 nouveaux arrivants qui choisissent de s'installer chez nous —, c'est que ce musée leur expliquerait comment ...[+++]

If the member recalls much of my speech to the House, he will recall that there have been huge transformations to how Canada conducts our museums and how we recognize our past, but one of the most important things, at least to the people I know and to my constituents and to Canadians at large, especially the over 250,000 new Canadians who have chosen to come here, is that this would be a museum that would talk to them about how thi ...[+++]


Par conséquent, au lieu de favoriser les investisseurs et de les soustraire à toute responsabilité liée à leurs investissements dans l'énergie nucléaire, nous devrions tenir compte du rapport de la vérificatrice générale et faire appel à toutes nos compétences pour mettre en place, par souci de prévention, de précaution et de sécurité, des mesures de protection et des restrictions concernant tout ce qui à l'avenir produira des déchets toxiques (1630) Le moment est peut-être venu pour nous de procéder au réexamen de ...[+++]

Therefore, rather than facilitate and exempt investors from any liability regarding an investment in nuclear power, we should heed the report of the Auditor General and with the utmost safety, caution and prevention use all our skills to put in place safeguards and constraints regarding whatever will cause future toxic waste (1630) The time may have come, like in Sweden and Germany and most recently in Finland, ...[+++]


La Chine doit en tout état de cause mettre un terme à son recours à la peine de mort - c’est l’une de nos principales revendications - et elle doit également respecter la liberté religieuse du peuple tibétain, un peuple qui n’a pas eu recours à la violence pour défendre ses droits et revendiquer le respect de ceux-ci, ce qui mér ...[+++]

China must in any case put an end to its use of the death sentence in general – that is one of our key demands – and must also finally respect the religious freedom of the Tibetan people, a people which has used no violence in defending its rights and calling for these rights to be respected, thereby earning our deepest respect.


Vus sous cet angle, ces changements ne sont qu'une simple étape dans la longue route qu'il nous reste à parcourir pour continuer à traiter des importants enjeux pour notre pays et pour l'intérêt public; ainsi, je crois que nous serons tous d'accord pour dire que des changements seront certainement nécessaires pour améliorer les choses et les rendre plus efficaces et pour qu'elles reflètent davantage ce que les Canadiens veu ...[+++]

If we look to it in that manner, that these changes are merely a step in a long road ahead of us to continue to address issues important to this nation and in the public interest, then I think we can all agree that future changes certainly will be required to improve it and make it more efficient and even more reflective of what Canadians want at any given time, namely, the public interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus le moment de mettre au musée ceux qui veulent défendre notre ->

Date index: 2023-07-19
w