Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus impressionnés durant notre » (Français → Anglais) :

M. Bassanini a par ailleurs précisé : « Durant notre réunion, nous nous sommes concentrés tout particulièrement sur l'importance d'attirer des financements privés à long terme et d'en faire bénéficier les infrastructures et les PME afin d'utiliser les rares ressources publiques disponibles de la manière la plus efficace qui soit et pour renforcer le rôle de catalyseur du D20».

President Bassanini emphasised: “During our meeting we focussed particularly on the importance of attracting private long-term finance to infrastructure and SMEs to use the scarce public resources in the most effective way and to enhance the D20 catalytic role”.


De plus, je déposerai un amendement à cet égard lorsque nous discuterons du rapport Staes durant notre période de session du mois d’avril.

Moreover, I shall be tabling an amendment in this regard when we discuss the report by Mr Staes during our April part-session.


Lors de nos contacts politiques réguliers et, plus particulièrement, durant notre dialogue avec les autorités chinoises sur les droits de l’homme, nous communiquons l’engagement de l’UE à l’égard des droits de l’homme.

The EU’s commitment to human rights is conveyed during our regular political contacts and, in particular, during our human rights dialogue with the Chinese authorities.


Durant notre travail pour une intégration toujours plus proche de l’Union européenne, le conflit Géorgie-Russie est arrivé de manière totalement inattendue pour nous rappeler que c'est la force qui décide, même au 21 siècle.

In the midst of our work for ever closer integration of the European Union, the Georgian-Russian conflict has come like a bolt from the blue to remind us that force makes decisions even in the 21st century.


Je répète que, durant notre Présidence, nous souhaitons que chacun des pays, y compris celui dont il est question ici, progresse sur son parcours vers l'appartenance à l'Union européenne, ce qui ne se produira pas à bref délai, c'est-à-dire dans une année ou deux, mais demandera plus de temps et plus d'efforts.

I reiterate that, during our Presidency, we wish for every one of the countries, including the one in question, to make progress on its journey towards membership of the European Union, which will not happen soon, i.e. in a year or two, but will need more time and more effort.


Les entretiens que nous avons eus avec les pétitionnaires, tant durant notre mission d’établissement des faits que pendant nos réunions, nous ont fait prendre conscience de l’étendue réelle de la tragédie endurée par ces personnes, spoliées de la plus grande partie de leurs biens.

The conversations we held with the petitioners, both during the fact-finding mission and during our meetings, revealed to us the full extent of the tragedy facing these individuals, who had had so much of their property taken away from them.


Le second rapport Deloitte confirme cette conclusion: «Sur la base de notre expérience et à la lumière de l’analyse précédente, nous tendons à considérer qu’aucun investisseur raisonnable n’aurait été disposé à acheter HSY et, en même temps, à assumer tout risque supplémentaire lié à des aides d’État (qui, à l’époque, n’était ni certain ni déterminé du point de vue quantitatif par la CE) pour la société qui a) durant plusieurs années ap ...[+++]

The second Deloitte report confirms this conclusion: ‘Based on our experience and the above analysis, we tend to believe that no rational investor would have been prepared to acquire HS and in parallel assume any additional risk related to State aid (which at that time was neither certain nor quantified by the EC), for the company that a) was under the ownership and management of a State-owned company (ETVA Bank) for a number of years, and at the same time b) had a significant negative shareholders’ equity position, amongst other operational problems (i.e. low productivity, high operational costs, excess staff, etc.)’. This conclusion is also confirmed by the fact that Greece, anticipating that such a ...[+++]


Même si nous ne vivons pas plus longtemps, nous sommes certainement plus heureux durant notre vie, ce qui est important.

Even if we do not live longer, we are certainly happier during our lifetime, which means something.


Une des choses qui nous ont le plus impressionnés durant notre visite est la compétence énorme des dirigeants politiques et des fonctionnaires que nous avons rencontrés.

One of the most striking impacts of our visit was the realization of the enormous abilities displayed by the political leaders and officials whom we met.


Durant notre voyage en Europe, de même que durant certaines audiences tenues ici sur ce que nous devrions faire dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce, l'un des points les plus fréquemment soulevés portait non seulement sur l'utilisation de la STbr, mais aussi sur le dialogue de sourds qui existe entre les producteurs d'aliments et les consommateurs d'aliments lorsqu'il est question d'additifs pharmaceutiques ou d'augmentation des hormones.

One of the items that came up frequently during our trip to Europe, as well as in a number of the hearings that were held here on what we should be doing within the World Trade Organization, concerned not only rBST but the fact that there is a dialogue of death between the producers of food and the consumers of food when it comes to drug additives or hormone increases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus impressionnés durant notre ->

Date index: 2024-12-27
w