Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus gros défi auquel seront » (Français → Anglais) :

Cela dit, je soupçonne, sans vraiment savoir, que le plus gros défi auquel seront confrontées les personnes qui établiront les modèles climatiques consistera à prédire à quel endroit ces événements auront lieu.

Having said that, I suspect, but I do not know, that predicting where those events will take place will be the toughest thing that climatic modellers will have to face.


Le plus gros défi auquel notre unité est confrontée demeure le recrutement, mais certains facteurs, qui nous empêchent de bien réussir à cet égard, échappent à mon contrôle immédiat.

The biggest challenge facing this unit is recruiting; however, certain factors that affect our success in that regard are out of my immediate control.


Il est essentiel de respecter ces échéances et de prendre ces mesures, surtout au cours de cette décennie, alors que le plus gros défi auquel la santé humaine est confrontée, dans le domaine de la protection environnementale, est l'adaptation au changement climatique.

It is highly necessary to meet these deadlines and achieve these actions, especially this decade, when the greatest challenge for human health, in the field of environment protection, is adjustment to climate change.


Le grosfi auquel nous faisons face sur une base quotidienne est d'arriver, avec les ressources dont nous disposons, à un équilibre pour assumer nos responsabilités en matière de lutte contre le terrorisme, de services à fournir aux VIP et aux missions internationales, en conservant suffisamment d'agents dans les quartiers et dans tous les secteurs de la ville pour lutter non seulement contre le crime organisé dans son sens traditionnel, mais aussi c ...[+++]

Much of the challenge we face on a daily basis is to strike the right balance with the resources we have, with all of our responsibilities vis-à-vis counterterrorism, the VIPs, and the international missions that are here, making sure we have sufficient officers deployed in our neighbourhoods and across the city to deal with not only organized crime in the traditional sense, but new organized crime that has come here to prey upon new immigrants who call Ottawa home.


Voilà donc le défi auquel les dirigeants de l’Europe seront confrontés demain lorsqu’ils se retrouveront pour le sommet de printemps.

So that is the challenge facing Europe’s leaders when they convene for tomorrow’s Spring Council.


Le défi auquel les institutions communautaires seront bientôt confrontées est d'assurer - en collaboration avec les acteurs économiques, les autorités de réglementation nationales et les législateurs nationaux - la suppression de tous les obstacles existants à l'intégration et au manque de concurrence, qui rendraient inefficaces les mécanismes de post-transaction transfrontaliers dans l'Union européenne.

The challenge that lies ahead for the Community institutions is to ensure – in cooperation with market participants, national regulatory authorities and national legislators – the elimination of all existing barriers to integration and lack of competition, which would make cross-border post-trade arrangements in the European Union inefficient.


La taille de la flotte de pêche de l'Union européenne est un des plus gros problèmes auquel nous devons faire face, lorsque nous envisageons la réforme de la politique commune de la pêche, mais la mesure véritable de l'activité devrait être l'effort et non la taille de la flotte.

The size of our fishing fleet in the European Union is one of the greatest problems that we are faced with when considering CFP reform, but the real measure of activity should be effort as opposed to fleet size.


Le vieillissement de la population canadienne est le plus gros défi auquel notre régime d'assurance-maladie a à faire face.

The care of an aging population is the biggest challenge facing Canada's medicare.


Le plus grand défi auquel sont confrontés les responsables du budget, pour l'année prochaine comme à l'heure actuelle, est d'assurer le financement des nouvelles missions de politique étrangère et cela concerne avant tout la question du financement de l'indispensable aide à la stabilisation dans les Balkans.

The greatest challenge facing those responsible for budgetary policy, in the year to come, or rather, at the present moment, is that financing must be secured for new foreign policy tasks, and this mainly concerns the financing for the necessary stabilisation aid in the Balkans.


Je pense que c'est le plus gros défi auquel ces gouvernements sont confrontés, mais il est très important de commencer à y réfléchir.

I think it is very much the biggest challenge facing those governments, but definitely important places to start thinking about it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus gros défi auquel seront ->

Date index: 2021-01-26
w