Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus défavorisées n'auraient alors plus » (Français → Anglais) :

Si l’on ne fait rien d’ici l’expiration des quotas laitiers en 2014/2015, la valeur élevée des quotas empêchera les agriculteurs les plus performants de profiter des nouvelles possibilités alors que les exploitations les moins rentables, situées dans des régions défavorisées, souvent montagneuses, rencontreront de grandes diffic ...[+++]

If nothing is done until the quota regime expires in 2014/15 high quota values would prevent the more efficient farmers from benefiting from new opportunities while the least efficient in disadvantaged, especially mountainous, areas would face great difficulties due to significant price falls after the abrupt expiry of the quotas.


Des affaires récentes ont révélé des cas importants de corruption qui auraient pu être détectés plus tôt par un examen attentif des dossiers, mais qui n'ont dû leur signalement qu'à l'action d'un citoyen[49]. Alors que les dépenses publiques sont sous pression, il serait souhaitable de cibler les domaines de la fiscalité et des dépenses portant sur des montants élevés.

Some recent cases have shown substantial bribery cases which might have been identified earlier by careful scrutiny of the records, but which had to rely on a signal by a member of the public.[49] At a time of pressure on public spending, targeting of high-value areas of both tax and spending would be expected.


Les employeurs auraient alors les moyens de créer des emplois, d'embaucher et d'inscrire plus de travailleurs sur leurs listes de paye, et les travailleurs auraient plus d'argent à consacrer à l'achat de biens et de services, ce qui créerait encore plus d'emplois.

Employers would be able to have money to hire more people on their actual payroll—job creation—and workers would have more money to spend on goods and services, thus creating even more jobs.


La Roumanie et l'Espagne n'ont pas notifié à la Commission les mesures prises pour appliquer cette modification spécifique alors que ces règles auraient dû être mises en œuvre par tous les États membres au plus tard le 17 août 2014.

Romania and Spain have not notified the Commission of the measures they are taking to apply this specific amendment although these rules should have been implemented by all Member States by 17 August 2014.


Si les employeurs investissaient comme il se doit dans le perfectionnement et la formation continus de leurs employés, non seulement ils y gagneraient en productivité et en rentabilité, mais notre pays tout entier en profiterait, étant donné que les travailleurs déplacés auraient alors les compétences voulues pour participer à une économie qui repose de plus en plus sur la haute technologie.

If employers actually invested in the continuous updating of skills and education for their workforce, not only would they benefit from increases in productivity and profitability, but our country as a whole would benefit by ensuring that displaced workers would have the skills necessary to participate in the increasingly high-tech economy.


Les classes sociales les plus défavorisées n'auraient alors plus accès aux fruits et légumes et à leurs bienfaits.

The upshot is that the sections of society being hit harder by economic difficulties might be deprived of fruit and vegetables and their benefits to health.


Les Canadiens les plus riches auraient alors une pension et les pauvres n'en auraient aucune.

That would result in pensions for the wealthiest in the country and no pensions for the poor.


Mais, ce qu'il faut retenir surtout, c'est que les économies qui seront réalisées grâce à ces compressions-on nous dit que ces mesures auraient dû être prises il y a longtemps et qu'elles auraient alors été plus faciles à appliquer-seront réinvesties dans divers programmes, dont certains que j'ai mentionnés au commencement de mon allocation. Ces sommes seront beaucoup plus utiles, puisqu'elles serviront à créer ...[+++]

But the more significant issue is that the funds that are being saved by these cuts, which we are informed should have been made years ago and would have been easier to make at that time, are being reinvested into the programs, some of which I listed at the beginning of my speech, where there would be a better return for the job creation that is required than to continue to fund the military establishments that are no longer useful (1645) Mr. John Williams (St. Albert): Mr. Speaker, I have a few points I would like to raise in response to the hon. member's speech in defence of the budget.


Dans les pays Tacis, par exemple, une grande proportion de répondants ont indiqué que de nombreux changements ne se seraient pas produits du tout, alors que, dans les pays candidats participant à Phare, l'avis le plus souvent exprimé était que les réformes auraient eu lieu tôt ou tard, mais que Tempus avait accéléré le processus.

For example, in Tacis countries a large proportion of respondents indicated that many of the changes would not have taken place at all, while in the candidate countries of Phare the prevailing view was that reforms would have occurred sooner or later, but that Tempus speeded up the process.


Le premier ministre et le gouvernement auraient alors dû être plus francs et plus directs avec les Canadiens.

The Prime Minister and the government should have been more frank and truthful with Canadians at this time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus défavorisées n'auraient alors plus ->

Date index: 2024-05-28
w