Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plupart y étant détenus depuis » (Français → Anglais) :

Étant donné que la pression fiscale sur la main-d'oeuvre augmente de manière soutenue depuis le début des années 1970 dans la plupart des États membres, l'inversion de la tendance observée depuis peu constitue un résultat significatif.

Given the fact that the tax burden on labour has been continuously increasing since the early 1970s in most Member States, the recent reversal of the trend in the tax burden on labour in most Member States is a significant result.


Étant donné que la plupart des ressortissants de pays tiers ou des apatrides qui sont installés dans l'Union depuis plusieurs années auront obtenu un statut de résident permanent, voire la nationalité d'un État membre à la fin de cette période, une période de dix ans devrait être considérée comme raisonnable pour la conservation de données dactyloscopiques.

Given that most third-country nationals or stateless persons who have stayed in the Union for several years will have obtained a settled status or even citizenship of a Member State after that period, a period of ten years should be considered a reasonable period for the storage of fingerprint data.


Les inégalités sont à leur niveau le plus élevé depuis ces trente dernières années dans la plupart des pays européens et de l'OCDE et ont une incidence négative sur les résultats en matière d'éducation, étant donné que les systèmes éducatifs ont tendance à reproduire les schémas existants en ce qui concerne le statut socioéconomique.

Inequality is at its highest level in 30 years in most European and OECD countries and has a negative impact on educational outcomes, since education systems tend to reproduce existing patterns of socioeconomic status.


En général, les Occidentaux savent que la principale menace terroriste vient de l'islamisme violent, étant donné que la plupart des attentats survenus depuis le 11 septembre 2001 ont été perpétrés par de jeunes musulmans.

In general, Western societies are aware that the greatest terrorist threat currently stems from violent Islamist extremist ideology, given that most of the attacks since 9/11 have been carried out by young Muslims.


Cette mesure a toujours été considérée comme temporaire et, étant donné que d’ici 2014, la plupart de ces États membres feront partie de l’Union depuis dix ans, la Commission n’estime pas nécessaire de maintenir des niveaux de cofinancement élevés.

This was always seen as a transitional measure and, given that by 2014 most of these Member States will have been part of the EU for over a decade, the Commission does not consider it necessary to sustain high co-financing rates.


On y trouve plus de 2 000 Albanais du Kosovo, la plupart y étant détenus depuis le printemps 1999, avant donc les attaques de l'OTAN.

There are over 2 000 Kosovo Albanians held in Serbian prisons, most of them since spring 1999, that is before the NATO offensive.


Toutefois, étant donné que 1160 prisonniers marocains sont encore détenus, pour certains, depuis le début du conflit, l'UE attend du Front Polisario qu'il libère immédiatement l'ensemble de ces prisonniers de guerre, conformément au droit international, ainsi qu'à la résolution 1359 (2001) du Conseil de sécurité, qui prévoit également que le problème du sort des personnes portées disparues doit être réglé.

However, since 1160 Moroccan prisoners are still detained, the EU expects from Polisario the immediate release of all remaining prisoners of war, some of whom have been detained since the beginning of the conflict, in accordance with the international law, as well as the Security Council's resolution 1359 (2001), which also provides for the solution of the problem of the fate of people unaccounted for.


Depuis 1992, on observe une convergence considérable entre les prix des différents États membres, la plupart étant en baisse.

Since 1992, there has been considerable convergence between prices in different Member States, most of it downwards.


Etant donné que la plupart des étrangers qui sont installés dans la Communauté depuis plusieurs années auront obtenu un statut de résident permanent, voire la citoyenneté d'un État membre à la fin de cette période, une période de dix ans devrait être considérée comme raisonnable pour la conservation de données dactyloscopiques.

Given that most aliens who have stayed in the Community for several years will have obtained a settled status or even citizenship of a Member State after that period, a period of ten years should be considered a reasonable period for the conservation of fingerprint data.


La part de 96 p. 100 de ces recettes, ces 4,5 milliards de dollars, somme qui dépasse l'entendement de la plupart des personnes—l'achat le plus important que la plupart des gens font au cours de leur vie étant celui d'une maison—vont aussi servir à acheter de l'eau de Javel et des seringues de manière à ce que nos détenus puissent s'injecter leur drogue pendant qu'ils purgent leur peine de ...[+++]

That 96% of dollars, that $4.5 billion, a sum larger than almost any individual can possibly fathom—the biggest purchase most people make in a lifetime is a home—is also going to fund bleach and syringes so that convicts can shoot up their drugs while in jail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart y étant détenus depuis ->

Date index: 2022-02-16
w