Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart d'entre nous connaissaient déjà " (Frans → Engels) :

Un tel passage à l'acte passe par l'adoption des nouveaux instruments législatifs que la Commission a proposés au sujet de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée, l'adhésion à la convention d'Istanbul et la mise en œuvre des politiques sur lesquelles nous nous sommes déjà mis d'accord en matière de lutte contre l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes et contre les violences faites aux femmes».

That means adopting the new legislation the Commission has proposed on work-life balance, joining the Istanbul Convention and implementing the policies we have already agreed on to tackle the gender pay gap and fight violence against women".


La plupart d'entre nous voulons aider des personnes qui sont dans le besoin, parce que nous ne sommes pas indifférents à leur sort.

Most of us want to help people in need because we care.


Bien que les États membres aient jusqu'en 2005 pour modifier leur législation nationale pour se conformer à cette directive, la plupart d'entre eux ont déjà anticipé cette obligation et pris des mesures contre le harcèlement sexuel au niveau national.

Although Member States have until 2005 to amend their national laws to comply with the Directive, most of them have already anticipated this obligation and have already taken action against sexual harassment at national level.


Nous avons à nous mettre d'accord entre nous sur le cadre de cette relation future, et d'ores et déjà, je le dis clairement et calmement, il y a des points qui ne sont pas négociables, ni l'intégrité du marché unique, ni les quatre libertés qui sont indissociables et qui sont la fondation du marché unique, ni l'autonomie de décision de l'Union que le Royaume-Uni a décidé de quitter.

We need to agree ourselves on the framework for the future relationship. I can already tell you – and I say so clearly and calmly – that there are non-negotiable points on the integrity of Single Market, the four indivisible freedoms which are the foundation of the Single Market, and the autonomy of the Union's decision-making, which the UK has decided to leave.


Je vais citer pour le compte rendu certaines statistiques que vous donnez, que la plupart d'entre nous connaissaient déjà, si je ne m'abuse, et que la plupart des Canadiens connaissent déjà, mais auxquelles peut-être nous ne réfléchissons pas assez, et c'est le fait que nous avons trois océans.

I'm going to quote into the record some of your statistics, which I think most of us were aware of, and I think most Canadians are aware of, but perhaps we don't think of enough, and that's the fact of the three oceans.


Bien que l'autorité de gestion ait déjà lancé la plupart des actions, les dépenses déclarées n'attestent d'un réel avancement que pour cinq d'entre elles (désarmement de bateaux, en particulier).

Although the Managing Authority had already started the majority of the measures, the declared expenditure was only showing progress in five measures (especially withdrawal of vessels).


L'honorable Sharon Carstairs (leader ajoint du gouvernement): Honorables sénateurs, avant de me joindre au Sénat, j'en connaissais déjà quelques membres, la plupart de réputation et non personnellement.

Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, looking into the Senate from the outside I knew a few of the men and women who sat in this place, mostly by their reputation and not personally.


Nous comprenons une chose: le rapport minoritaire présente beaucoup de faits que les Canadiens connaissaient déjà.

We understand one thing: the minority report puts out a lot of facts of which the Canadian people were already aware.


Nous savons également que la plupart des infractions sexuelles surviennent entre des personnes qui se connaissaient déjà, à quelques exceptions près.

We also know that most sexual offences occur between people who are known to each other, with some exceptions.


Certains d’entre eux le connaissaient déjà, bien sûr, mais ce n’était pas le cas pour bien d’autres (Par exemple, Marcel Prud’homme, un autre chef de délégation de mon temps, avait des contacts très étendus dans le monde entier).

Some of them certainly had that already, but many others did not (For example, Marcel Prud’homme, another of our delegation leaders during my time, had wide contacts throughout the world.)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart d'entre nous connaissaient déjà ->

Date index: 2023-12-03
w