Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart d'entre elles étaient dirigées " (Frans → Engels) :

La plupart d'entre elles étaient dirigées par l'Assemblée des Premières Nations et l'Association des femmes autochtones du Canada.

Most of the sessions were led by the Assembly of First Nations and the Native Women's Association of Canada.


Un peu plus de 50 000 d'entre elles étaient dirigées par la mère, et presque toutes recevaient une forme quelconque d'aide sociale.

Just over 50,000 of those were mother-headed, and almost all of those were using some form of social service program.


La plupart d'entre elles étaient dirigées par des gouvernements provinciaux libéraux ou néo-démocrates, ou encore par un gouvernement séparatiste dans le cas du Québec.

Most of them had provincial Liberal governments or NDP governments and there was a separatist government in Quebec.


Pendant la première année de la mise en service du système, la Lituanie a traité 10 plaintes; sept d’entre elles étaient dirigées contre la Lituanie, et trois ont été déposées par la Lituanie contre d’autres États.

In the first year of SOLVIT being operational, Lithuania dealt with 10 complaints. Seven of these complaints were directed against Lithuania and three were directed by Lithuania against other states.


Elles étaient dirigées à l'endroit du ministre responsable de Postes Canada et du ministre du Revenu national.

My remarks were directed toward the minister responsible for Canada Post and the Minister of National Revenue.


Les accidents dus à un état d’ébriété au volant sont encore plus révélateurs: deux tiers des personnes touchées étaient âgées entre 15 et 34 ans, et 96 % d’entre elles étaient des hommes.

Drink-driving accidents are even more revealing: two thirds of the people involved were between 15 and 34 years old and 96% were male.


Les accidents dus à un état d’ébriété au volant sont encore plus révélateurs: deux tiers des personnes touchées étaient âgées entre 15 et 34 ans, et 96 % d’entre elles étaient des hommes.

Drink-driving accidents are even more revealing: two thirds of the people involved were between 15 and 34 years old and 96% were male.


La plupart des critiques étaient dirigées contre la nature secrète du processus, et surtout contre ce que l'on appelait les consultations secrètes, c'est-à-dire le processus selon lequel on demandait aux juges de rang le plus élevé leur opinion sur les candidats. Cela se faisait en secret, et personne ne savait qui avait dit quoi à propos de quiconque.

Much of the criticism concerned the secretive nature, particularly what were often called the secret soundings, the process whereby senior judges were asked their views about candidates effectively in secret, and nobody knew who had said what about anybody.


Ces régions concentrent 75% de la population du pays et, jusqu’à aujourd’hui, la plupart d’entre elles étaient éligibles au titre de l’Objectif 1 en raison de problèmes économiques et sociaux aigus et croissants que le "soutien temporaire" transitoire proposé ne fera qu’aggraver.

These areas account for 75% of the country's population and to date most of them were eligible Objective 1 areas, with acute and increasing social and economic problems which the proposed transitional 'temporary support' will only extend.


Autre exemple: la plupart des règles nationales et européennes régissant le transport des produits chimiques dangereux ont été définies par les grandes entreprises chimiques elles-mêmes: elles étaient après tout le dépositaire ad hoc.

To give another example: most of the national and European rules governing the transportation of hazardous chemicals were effectively drawn up by the large chemical companies themselves: they, after all, were the repository of the appropriate expertise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart d'entre elles étaient dirigées ->

Date index: 2025-04-26
w