Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plan en était un auquel on devait réagir » (Français → Anglais) :

Seulement—et c'est pour ça que cette fois-ci je suis confiant qu'on va réussir—on a finalement un plan complet à long terme qui prévoit différentes phases pour y arriver, tandis que l'autre plan en était un auquel on devait réagir parce qu'il contenait des choses comme la façade de l'édifice du Centre.

However, this time—and this is why I am so confident—we finally have a complete long term plan setting out several phases to complete the job, while the previous project was more of an emergency plan, dealing with things like the Center Block facade.


Dès le départ, il était établi que le projet d'Espace européen de la recherche (auquel les pays d'Europe occidentale non membres de l'Union sont par ailleurs en principe associés), devait complètement impliquer les pays candidats à l'Union.

From theoutset, it was agreed that the European Research Area initiative (with which non-EU West European countries are also associated in principle) should fully involve the Candidate Countries which wish to join the EU.


Le président a souligné que l'un des défis les plus urgents que l'économie européenne devait relever était le manque d'investissements, ce qui explique la nécessité pour l'UE de "prolonger le plan d'investissement pour l'Europe qui est un vrai succès".

The President underlined that one of the most urgent challenges facing the European economy was the lack of investment, which is why the EU needed to "prolong the Investment Plan for Europe which is developing into a real success".


Le Conseil européen aujourd'hui était, je crois, très important et devant la complexité des questions que soulève ce conflit, l'Union européenne doit, et devait, réagir collectivement et définir d'un commun accord les réponses à y apporter.

Today’s European Council was, in my opinion, very important and, given the complexity of the issues raised by this conflict, the European Union must and had to react collectively and define, by mutual agreement, the appropriate responses.


K. considérant que la Commission a présenté en juillet 2004 une proposition de règlement du Conseil concernant la mise en place d'un régime d'autorisation volontaire FLEGT relatif aux importations de bois dans la Communauté, qui devait être mis en œuvre au moyen d'accords de partenariat FLEGT bilatéraux, régionaux ou interrégionaux et qui était conforme au plan d'action FLEGT, lequel affirmait que l'objectif g ...[+++]

K. whereas in July 2004 the Commission presented a proposal for a Council regulation concerning the establishment of a voluntary FLEGT licensing scheme for imports of timber into the European Community, which was to be implemented through bilateral, regional or inter-regional FLEGT partnership agreements, and which was in conformity with the FLEGT action plan in which the overall objective for such agreements was stated as being 'the contribution to sustainable development, in line with the overarching goal to promote sustainable development agreed by the EU and it's third country partners in the [World Summit on Sustainable Development ...[+++]


La troisième condition était que le gouvernement devait être convaincu qu'il existait un plan applicable et une stratégie d'intervention militaire pour résoudre le problème.

The third condition was that the government should be satisfied that there was a workable plan and strategy for military action.


C'était là l'objectif central auquel on devait arriver lors de ces négociations sur le Traité, et je pense que le chemin qu'il reste à accomplir est maintenant clair pour les pays candidats désireux de rejoindre l'Union dans un avenir proche.

This was the central objective that needed to be achieved during these treaty negotiations and I now believe that the way ahead is clear for candidate countries to join the Union in the near future.


Lorsque le nouveau gouvernement a pris le pouvoir, celui-ci a évidemment conclu qu'étant donné, en particulier, la nature de l'opposition, c'était un problème auquel on devait accorder toute l'attention nécessaire, et c'est ce qu'on a fait.

When the new government came back, it obviously concluded that, considering the profile of the opposition, in particular, this was a problem that should be given all necessary attention, and that is what we did.


La subsidiarité Sir Leon Brittan s'est prononcé sur la manière dont la politique de concurrence de la Communauté devait réagir à l'entrée en vigueur du traité de Maastricht, et a confirmé que la subsidiarité était l'un des principes fondamentaux du droit communautaire.

Subsidiarity Sir Leon announced how he believes the Community's competition policy should react to the entry into force of the Maastricht Treaty, which confirms that subsidiarity is one of the basic principles of EC law.


Le plus gros problème auquel nous avons été confrontés avec le ministère de la Justice était de savoir qui devait assumer la responsabilité environnementale.

The biggest problem we had with the Department of Justice was who would deal with the environmental liability.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plan en était un auquel on devait réagir ->

Date index: 2021-04-13
w