Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plaignante—et j'ajoute qu'elle " (Frans → Engels) :

Et bien sûr la plaignante—et j'ajoute qu'elle était dans les forces armées, elle était militaire—lorsqu'elle a voulu se faire entendre, y compris de ses officiers supérieurs, s'est butée à des portes closes jusqu'au moment où on l'a littéralement chassée des forces armées.

And of course the complainant—and I might say she was in the military, as a member—in her efforts to have some satisfaction of someone listening, including superior officers, was frustrated at every end until she was literally drummed out of the military.


Elle a ajouté qu'elle disposait de capacités suffisantes pour produire les quantités déclarées.

In addition, they claimed that they had sufficient capacity to produce the claimed amounts.


Elle a ajouté qu'elle avait fourni des éléments prouvant que, par exemple, la structure chimique, les propriétés organoleptiques et la valeur nutritionnelle de la truite fumée différaient de celles de la truite non fumée.

The AEA further claimed that they had provided evidence showing that smoked trout had for example a different chemical structure, different sensory characters and a different nutrition value than non-smoked trout.


En conséquence, la Commission rejette les plaintes du plaignant 3 au motif qu'elles ne sont pas fondées, car les actifs en cause ont été vendus au soumissionnaire qui a présenté la meilleure offre assortie d'une preuve de financement, dans le cadre d'une procédure d'appel d'offres ouverte, transparente, non discriminatoire et inconditionnelle.

The Commission therefore rejects the complaint from complainant 3 as unjustified because the assets in question have been sold to the bidder who submitted the highest bid including a proof of its financing, following an open, transparent, non-discriminatory and unconditional tender process.


En conséquence, la Commission rejette les plaintes du plaignant 4 au motif qu'elles ne sont pas fondées, car les actifs en cause ont été vendus au soumissionnaire qui a présenté la meilleure offre assortie d'une preuve de financement, dans le cadre d'une procédure d'appel d'offres ouverte, transparente, non discriminatoire et inconditionnelle.

The Commission therefore rejects the complaint from complainant 4 as unjustified because the assets in question have been sold to the bidder who submitted the highest bid including a proof of its financing, following an open, transparent, non-discriminatory and unconditional tender process.


Elle a ajouté qu'elle avait été informée verbalement par la Commission qu'elle ne devait pas s'attendre à être recrutée comme fonctionnaire à son âge.

She added that she had been informed orally by the Commission that she should not expect to be recruited as an official at her age.


Cela étant, elle a indiqué que, dans le but de disposer d'un tableau épidémiologique complet, elle encourageait actuellement les pays tiers à effectuer des tests ESB; et elle a ajouté qu'elle ferait rapport au Conseil sur cette question.

Notwithstanding this, the Commission indicated that in order to have a complete epidemiological picture it was currently encouraging third countries to perform BSE tests and indicated that it would report back to the Council on this point.


Elle a ajouté qu'elle avait écouté attentivement toutes les observations et qu'elle transmettrait les messages du Conseil "Emploi et politique sociale" au président du Conseil européen dans la perspective de la réunion de Stockholm.

She said that she had carefully listened to all the comments made and that she would transmit the messages from the Employment and Social Policy Council to the President of the European Council in view of the Stockholm meeting.


Bien que dans une lettre de la Commission reçue par le plaignant le 19 août 1998, elle lui ait donné la possibilité de soumettre des preuves supplémentaires, la Commission a clôturé l'affaire huit jours plus tard, avant que le plaignant n'ait eu la possibilité d'y répondre.

Despite giving the complainant the possibility of submitting further evidence in a letter received from the Commission on 19 August 1998, the Commission closed the case eight days later, before the complainant had had time to reply.


La partie plaignante notifie au comité qu'elle souhaite soumettre le litige à arbitrage, en application de l'article 15 de l'accord.

The complaining Party shall notify the Committee that it wishes to refer the dispute to arbitration pursuant to Article 15 of the Agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaignante—et j'ajoute qu'elle ->

Date index: 2022-05-05
w