Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pichette vous adressera quelques commentaires " (Frans → Engels) :

Nous allons attendre les renseignements additionnels que vous nous ferez parvenir et le sénateur Goldstein vous adressera ses commentaires sur les points dont nous avons discuté.

We look forward to the additional input and Senator Goldstein will be sending you his comments in regard to the points discussed.


Il est important que le public et nous entendions parler, de la bouche de quelqu'un comme vous, de ce que vous avez constaté là- bas en ce qui concerne les jeunes gens et l'éducation, et peut-être pourriez-vous faire quelques commentaires sur les forces afghanes, tant militaires que policières.

It is important that we, and the public, hear from someone such as yourself what you saw out there as far as the young people and the education, perhaps some comments on the Afghan forces, both militarily and the police.


Vous avez indiqué que vous seriez intéressés à entendre quelques observations par rapport à la formation à distance et je terminerai avec quelques commentaires sur l'insertion professionnelle de nos diplômés.

You indicated that you would be interested in hearing something about distance training and I will conclude with a few comments about the integration of our graduates into the world of work.


– (PL) Monsieur le Président, si vous me le permettez, je voudrais faire quelques commentaires après avoir écouté attentivement le débat d’aujourd’hui.

– (PL) Mr President, after listening attentively to today’s debate, I should like to make a few comments, if I may.


– (DE) Madame la Présidente, je voudrais, si vous le permettez, faire quelques commentaires concernant l’intégration de la Serbie dans l’Europe.

– (DE) Madam President, I would like to make a few comments with regard to the European integration of Serbia, if I may.


En tirant les enseignements de l’audition tenue le 30 janvier 2007 et de l’évolution de la situation et des mesures envisagées ou adoptées au cours de ce premier semestre, votre rapporteur souhaite vous présenter quelques commentaires sur les priorités contenues dans la communication de la Commission. Ils complètent le document de travail présenté lors de l'audition.

Taking into account the lessons of the hearing of 30 January 2007, current trends and the measures envisaged or adopted over the first half of the year, your rapporteur now submits a number of comments on the priorities set out in the Commission communication, with a view to complementing the working document submitted to the hearing.


Pour vous démontrer jusqu'à quel point les gens sont déçus de l'OPANO, je vous citerai quelques commentaires qui nous ont été transmis lorsque nous étions à Terre-Neuve et dans les régions de l'Atlantique, entre autres par l'honorable Gerry Reid, le ministre des Pêches et de l'Aquaculture de Terre-Neuve et Labrador. Voici donc ce qu'il en disait:

To show how disappointed people are about NAFO, I will quote some of the comments made to us when we were in Newfoundland and in the Atlantic regions, including remarks by the hon. Gerry Reid, the Minister of Fisheries and Aquaculture for Newfoundland and Labrador.


Piqué, Conseil . - (ES) Monsieur le Président, avant d'aborder le sujet qui nous réunit aujourd'hui, à savoir la question de l'élargissement, je voudrais faire quelques commentaires sur la situation au Proche-Orient, si vous me le permettez, Monsieur le Président.

Piqué, Council (ES) Mr President, before turning to enlargement, which is the topic of today’s debate, I should like, if I may, to say a few words on the situation in the Middle East.


Je dois admettre que, représentant Londres, je n'ai pas beaucoup de pêcheurs dans ma circonscription électorale et que je suis ravie de pouvoir présenter quelques commentaires au nom de Mme Scallon qui, malheureusement, ne peut être parmi nous aujourd'hui en raison d'un rendez-vous urgent.

I have to admit that representing London I do not have too many fishermen in my constituency and I am delighted to be able to put forward a few comments on behalf of Mrs Scallon who, unfortunately, cannot be here today as she has a pressing engagement.


Je vous remercie de m'avoir fourni l'occasion de vous présenter ces quelques remarques, M. Pichette vous adressera quelques commentaires en conclusion.

Thank you for the opportunity to comment on the bill. Mr. Pichette will now make some concluding remarks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pichette vous adressera quelques commentaires ->

Date index: 2022-11-08
w