Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "phrase desdits deux paragraphes " (Frans → Engels) :

6. Par dérogation à la première phrase de l'article 33, paragraphe 2, les contributions financières visées au paragraphe 2 du présent article peuvent être versées sur des comptes séparés par État membre ou, si deux ou plusieurs États membres participants donnent leur accord, sur un compte unique couvrant l'ensemble de ces États membres et utilisé conformément aux objectifs spécifiques des programmes à l'origine des contributions.

6. By derogation from the first sentence of Article 33(2), financial contributions referred to in paragraph 2 of this Article may be placed in separate accounts per Member State or, if two or more participating Member States give their consent, in a single account covering all such Member States and used in accordance with the specific objectives of the programmes from which the contributions are made.


Immédiatement après l’entrée en vigueur du présent règlement, le président du Parlement européen choisit par tirage au sort, parmi les membres du comité de surveillance, les deux membres dont les fonctions doivent prendre fin, par dérogation à la première phrase de l’article 15, paragraphe 3, à l’expiration des trente-six premiers mois de leur mandat.

Immediately after the entry into force of this Regulation, the President of the European Parliament shall choose by lot, from amongst the members of the Supervisory Committee, two members whose duties are to end, by way of derogation from the first sentence of Article 15(3), upon expiry of the first 36 months of their term of office.


En vue d’atteindre pleinement les objectifs des dispositions des règlements (CE) no 1681/94 et (CE) no 1831/94 tels que modifiés, il convient donc d’étendre cet exercice de simplification à l’obligation de transmission d’une communication spéciale prévue par l’article 5, paragraphe 2, des deux règlements de manière que les États membres qui bénéficient de la simplification prévue à l’article 3, paragraphe 1, deuxième alinéa, desdits règlements bénéficient aussi de la simpl ...[+++]

In order to give full effect, therefore, to the aims of the provisions of Regulation (EC) No 1681/94 as amended and Regulation (EC) No 1831/94 as amended, it is appropriate to extend that simplification to the requirement to submit a special report under Article 5(2) of both Regulations so that Member States which are benefiting from the simplification provided for in the second subparagraph of Article 3(1) of those Regulations equally benefit from the simplification of the requirement to report under Article 5(2).


Les crédits budgétaires reçus sont rendus publics, conformément aux deux premières phrases du présent paragraphe, de manière anonyme, avec indication du motif de confidentialité et de l'entité compétente pour statuer sur la confidentialité.

Information on funds received shall be published in anonymous form, stating the reasons for confidentiality and the unit responsible for the decision on confidentiality, in accordance with the first two sentences of this paragraph.


Ces deux phrases reprennent, en l'adaptant, l'article 16, paragraphe 6, premier alinéa, du traité sur l'Union européenne (ci-après dénommé «TUE») et l'article 236, point a), du TFUE.

These two sentences are taken, with some adjustments, from the first subparagraph of Article 16(6) of the Treaty on European Union (hereinafter referred to as the ‘TEU’) and point (a) of Article 236 of the TFEU.


b) pour les entreprises d'assurances, par la valeur des primes brutes émises qui comprennent tous les montants reçus et à recevoir au titre de contrats d'assurance établis par elles ou pour leur compte, y compris les primes cédées aux réassureurs et après déduction des impôts ou des taxes parafiscales perçus sur la base du montant des primes ou du volume total de celui-ci; en ce qui concerne l'article 1er, paragraphe 2, point b), et paragraphe 3, points b), c) et d), et la dernière partie de phrase desdits deux paragraphes, il est tenu compte respectivement des primes brutes versées par des résidents de la Communauté et par des résident ...[+++]

(b) for insurance undertakings, the value of gross premiums written which shall comprise all amounts received and receivable in respect of insurance contracts issued by or on behalf of the insurance undertakings, including also outgoing reinsurance premiums, and after deduction of taxes and parafiscal contributions or levies charged by reference to the amounts of individual premiums or the total volume of premiums; as regards Article 1(2)(b) and (3)(b), (c) and (d) and the final part of Article 1(2) and (3), gross premiums received from Community residents and from residents of one Member State respectively shall be taken into account.


La base juridique proposée est les articles 57, paragraphe 2, 71, 80, paragraphe 2, 133, paragraphe 1, 133, paragraphe 5, et 181, ainsi que les deux premières phrases du premier alinéa de l’article 300, paragraphe 2, et le premier alinéa de l’article 300, paragraphe 3, du traité CE.

The legal basis proposed is Articles 57(2), 71, 80(2), 133(1), 133(5) and 181 in conjunction with the first subparagraph, first and second sentences of Article 300(2) and the first subparagraph of Article 300(3) of the EC Treaty.


- En partie: 4 (en ce qui concerne la division du considérant en deux considérants), 22 (concernant l’inapplicabilité de l’article 23 aux marchés publics de travaux et de fourniture - moyennant reformulation), 26 (article 33bis, paragraphe 1, première phrase et paragraphe 2 s’il est aligné sur la disposition correspondante dans A5-0242 - moyennant reformulation).

- In part: 4 (as far as the division of the recital into two recitals is concerned), 22 (concerning the inapplicability of Article 23 to works and supplies contracts – subject to rewording), 26 (Article 33a, paragraph 1, 1st sentence and paragraph 2 if it is aligned with the corresponding provision in A5-0242 – subject to rewording).


Premièrement, la base juridique du nouvel accord doit être l'article 310 du traité sur l'Union européenne (ex-article 238), en relation avec l'article 300, paragraphe deux, premier alinéa, seconde phrase, et paragraphe trois, deuxième alinéa.

Firstly, the legal basis of the new agreement should consist of Article 310 (formerly Article 238) of the EC Treaty, together with the second sentence of the first paragraph of Article 300(2) and the second paragraph of Article 300(3).


La phrase «Le séchage de l’ail s’effectue soit par ventilation naturelle, soit par ventilation dynamique» est ajoutée pour permettre une lecture rapide des conditions de séchage autorisées, ces deux modes de séchage sont décrits dans les paragraphes suivants du cahier des charges.

The sentence ‘The garlic is dried through either natural or forced ventilation’ has been added to enable the authorised drying conditions to be read easily; both drying methods are described in the following paragraphs of the specification.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase desdits deux paragraphes ->

Date index: 2024-03-06
w