Dans des cas urgents dûment justifiés, la vente, la fourniture, le transfert o
u l'exportation, ou encore la fourniture de service
s, tels qu'ils sont visés aux
paragraphes 1 et 2, peuvent avoir lieu sans autorisation préalable, pour autant que l'exporta
teur le notifie à l'autorité compétent ...[+++]e dans les cinq jours ouvrables suivant leur réalisation, en fournissant des précisions sur la justification pertinente de la vente, de la fourniture, du transfert ou de l'exportation, ou encore de la fourniture de services sans autorisation préalable». In duly justified cases of emergency, the sale,
supply, transfer or export or the provision of services, as referred to in paragraphs 1 and 2, may pr
oceed without prior authorisation, provided that the exporter notifies the competent authority
within five working days after the sale, supply, transfer or export or the provision of services has taken place, providi
ng detail about the relevant ...[+++] justification for the sale, supply, transfer or export or the provision of services without prior authorisation’.