Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "peut-être la semaine prochaine si elle devait changer " (Frans → Engels) :

L'honorable Claude Carignan (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, il s'agit de l'article n128. La sénatrice Cools a dit qu'elle aimerait en parler la semaine prochaine, mais elle souhaiterait peut-être remettre le compte des jours à zéro.

Hon. Claude Carignan (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, we are on Item No. 128. Senator Cools indicated that she wanted to speak to this next week, but perhaps she would like to reset the clock.


Deuxièmement, étant donné qu’elle assistera tout comme moi au forum mondial sur la gouvernance de l’internet la semaine prochaine, peut-elle confirmer qu’elle se joindra à nous pour promouvoir les vertus de la concurrence à l’échelon international, de sorte à relever le niveau de la connexion à la large bande à travers le monde entier et à réduire les coûts?

Secondly, bearing in mind that she and I will be at the global forum on internet governance next week, can she confirm that she will be joining us in promoting the virtues of competition on a global scale, in order to raise the level of broadband connection globally and reduce costs?


La Commission peut-elle m’indiquer si l’Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) rendra un avis ou un rapport sur l’aspartame dans les prochaines semaines?

Could the Commission say whether the European Food Safety Authority (EFSA) will give an opinion or release a report on aspartame in the next few weeks?


La Commission peut-elle m'indiquer si l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) rendra un avis ou un rapport sur l'aspartame dans les prochaines semaines?

Could the Commission say whether the European Food Safety Authority (EFSA) will give an opinion or release a report on aspartame in the next few weeks?


Dans ce cas, pourrait-elle dans sa réponse me préciser quelle est la position du gouvernement aujourd'hui ou ce qu'elle sera peut-être la semaine prochaine si elle devait changer?

If so, as part of that answer, would she state the government's position today or next week, maybe, if it changes?


Espérons que les premières bribes de dialogue - que je ne qualifierai pas encore de négociations entre les deux camps - qui ont commencé hier et aujourd'hui et qui se poursuivront demain et peut-être après-demain ou au début de la semaine prochaine, permettront de faire changer ne fût-ce que la façon dont la crise est gérée en faisant en sorte que la solution ne soit ...[+++]

Let us hope that the modest beginnings of conversations – I would not call them negotiations between the two sides – held right now, yesterday, tomorrow, maybe the day after tomorrow, maybe at the beginning of the week, will produce at least a change in the way they handle the crisis, by not placing the solution in the hands of those who do not want the process to move forward.


Peut-être devrais-je rappeler à la Commission que les citoyens européens dont elle parle ont déjà exprimé très clairement leur avis, notamment à propos de la Constitution dite pour l’Europe, et qu’ils ont, par le biais des référendums organisés aux Pays-Bas et en France, expédié ce projet à la poubelle. Malgré cela, la Commission a répété il y a encore quelques semaines que l’esprit de cette Constitution - et cela quoi qu’en pensent les citoyens - ...[+++]

Perhaps I might remind the Commission that the European public, to whom it is referring, has already made its opinions abundantly clear, for example about the so-called European Constitution, and that they have, by means of referendums, consigned this project to the wastepaper basket in the Netherlands and in France, and that the Commission, despite everything, repeated only a few weeks ago that the spirit of this Constitution – whatever the citizen may think – should in any event remain ...[+++]


Il voudra peut-être savoir que nos séances de la semaine prochaine à Vancouver sont déjà pleines (1140) [Français] M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Monsieur le Président, je remercie mes collègues du Parti réformiste de nous donner l'occasion de parler à nouveau des finances publiques et de discuter autour d'une motion qu'ils nous ont présentée aujourd'hui concernant un plan détaillé que le gouvernement fédéral devait mettre sur la table en ce qui a trait au re ...[+++]

He might also be interested to know that next week when we are in Vancouver it is totally booked (1140) [Translation] Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Mr. Speaker, I thank my colleagues from the Reform Party for providing an opportunity to return again to the topic of public finances and to discuss a motion they introduced today concerning a detailed plan, or should I say the lack of a detailed plan, to be tabled by the federal government outlining its approach to the budget.


Lorsque la ministre Anne McLellan a comparu devant le comité, nous avons passé en revue ses responsabilités en tant que vice-première ministre, ses responsabilité vis-à-vis du dossier frontalier, le fait qu'elle passait une heure par jour à la Période des questions et peut-être une autre heure à s'y préparer, et le fait qu'elle devait ensuite traverser la moitié du pays chaque ...[+++]semaine pour se rendre dans sa circonscription — qu'elle ne remportait que par 200 voix ou moins, selon l'élection — si elle voulait se faire réélire.

When Minister Anne McLellan came before this committee, we reviewed her duties as Deputy Prime Minister, her responsibilities for the border file, the fact that she spent an hour a day on Question Period and perhaps another hour preparing for it, and the fact that she then had to fly halfway across the country every week to her constituency, which she won by 200 votes or less, depending on the election, if she hoped to get re-elected.


Pour nous, le problème est que si cela devait être adopté dès la semaine prochaine, par exemple, nous n'aurions peut-être plus accès aux bases de données existantes.

For us, the problem with that would be that if this were to be enacted next week, for example, the existing databases may not be available to us.


w