Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «peut-être joe devraient essayer » (Français → Anglais) :

Cette discussion devrait être renvoyée à un comité de direction, et John et peut-être Joe devraient essayer de s'entendre avec l'opposition et de convenir d'un plan qui sera acceptable pour tout le monde.

This discussion should be kicked over to a steering committee, and John and presumably Joe should try to work with the opposition and come up with a plan that makes sense to everybody.


Le vice-président: Avant que je ne donne la parole au vice-premier ministre pour la réponse, je rappelle aux députés que la présidence peut faire preuve d'une certaine générosité quant au temps alloué pour les questions et les réponses, mais ils devraient essayer de respecter le plus possible les limites.

The Deputy Speaker: Before I give the floor to the Deputy Prime Minister for his reply, I remind hon. members that the Chair can be somewhat generous in terms of the time for questions and answers, but they should try to stay as close as possible.


Vous pourrez invoquer ce droit mais, si le ministre choisit de répondre et décide d'envoyer un inspecteur sur place, ce sera très rare car le gouvernement avance l'argument, évidemment, qu'il peut faire un meilleur usage de ces ressources et que les parties devraient essayer de résoudre ces problèmes par elles-mêmes avant de demander au gouvernement d'intervenir dans des affaires internes.

You can invoke it, but at that point, if the minister chooses to respond and at her discretion to dispatch an inspector, it will be very infrequent, because the government is making argument, obviously, that there is a better use of these resources and that the parties should try to resolve these matters by themselves before asking the government to interfere in any internal matters.


À votre avis, les douaniers devraient-ils essayer de détenir ces personnes ou simplement les identifier et peut-être essayer de les retenir jusqu'à l'arrivée des policiers.

In your view, should the Customs officers attempt to detain those people or should they simply identify them and perhaps try to delay them until the police arrive?


43. est absolument convaincu que le rôle de l'Union en tant qu'acteur mondial ne peut pas être adéquatement financé dans les marges prévues par le CFP et que les deux branches de l'autorité budgétaire ne devraient pas essayer de répondre à ce manque de moyens par des compromis de dernière minute qui éludent une vraie réflexion sur les besoins à moyen terme; rappelle qu'il est indispensable, afin de garantir la durabilité et la bonne gestion de cette rubrique, de procéder à une révision du CFP et de réexaminer le plafond de la rubrique 4 de manière à ce qu'il prenne en compte les besoins nouveaux qui n'auraient pas pu être prévus en 2006 ...[+++]

43. Is absolutely convinced that the role of the EU as a global player cannot be properly financed within the margins provided for by the MFF, and that this shortage of means should not be addressed by the two branches of the budgetary authority through last-minute compromises without proper reflection on medium-term needs; recalls that a review of the MFF and the revision of the ceiling of heading 4 to take into account the needs that have arisen and which could not have been foreseen in 2006 is a condition sine qua non for the manageability and sustain ...[+++]


43. est absolument convaincu que le rôle de l'Union en tant qu'acteur mondial ne peut pas être adéquatement financé dans les marges prévues par le CFP et que les deux branches de l'autorité budgétaire ne devraient pas essayer de répondre à ce manque de moyens par des compromis de dernière minute qui éludent une vraie réflexion sur les besoins à moyen terme; rappelle qu'il est indispensable, afin de garantir la durabilité et la bonne gestion de cette rubrique, de procéder à une révision du CFP et de réexaminer le plafond de la rubrique 4 de manière à ce qu'il prenne en compte les besoins nouveaux qui n'auraient pas pu être prévus en 2006 ...[+++]

43. Is absolutely convinced that the role of the EU as a global player cannot be properly financed within the margins provided for by the MFF, and that this shortage of means should not be addressed by the two branches of the budgetary authority through last-minute compromises without proper reflection on medium-term needs; recalls that a review of the MFF and the revision of the ceiling of heading 4 to take into account the needs that have arisen and which could not have been foreseen in 2006 is a condition sine qua non for the manageability and sustain ...[+++]


Tous les parents devraient peut-être réfléchir à ces questions et essayer d’y répondre honnêtement, dans l’intérêt de leurs enfants.

Every parent should perhaps consider these questions and try to answer them honestly for their children’s sake.


Ce comportement est absolument inapproprié et les députés de l'opposition devraient faire ce qui s'impose, c'est-à-dire laisser le juge Gomery faire son travail (1125) [Français] M. Guy Côté (Portneuf—Jacques-Cartier, BQ): Monsieur le Président, on peut bien essayer de discréditer le témoignage de Charles Guité, mais on ne peut effacer les traces laissées par le document de la Commission Gomery et par le mémo de Terrie O'Leary qui ...[+++]

This is absolutely inappropriate, and opposition members ought to do the right thing and let Justice Gomery do his work (1125) [Translation] Mr. Guy Côté (Portneuf—Jacques-Cartier, BQ): Mr. Speaker, one may try to discredit Charles Guité's testimony all one wants, but one cannot erase the tracks left by the Gomery commission's document and Terrie O'Leary's memorandum showing that there was interference on the part of the finance department.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être joe devraient essayer ->

Date index: 2021-09-07
w