Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut en effet paraître dérisoire " (Frans → Engels) :

Le sénateur Eaton : Si j'ai posé la question, c'est que je crois qu'un montant qui peut paraître dérisoire dans un grand centre urbain pourrait sembler plus acceptable dans une petite ville.

Senator Eaton: I asked the question because I thought that what might seem poor in a large urban centre might not seem so uncomfortable in a small town.


Cela peut sembler dérisoire—et je suis convaincu que beaucoup de gens assis derrière moi hochent la tête et se disent «et puis après?»—mais tel est l'effet que cela a sur certains militaires.

It may seem trivial—and I'm sure a lot of people sitting behind me are just wagging their heads and saying, so what?—but it does have that effect for some.


La reconstruction des routes, des habitations, des bâtiments publics et des écoles pour les centaines de milliers de familles qui n'ont plus de toit peut paraître une tâche herculéenne mais les projets ambitieux entrepris produisent déjà des effets positifs sur le terrain, en procurant un meilleur accès à l'éducation et des moyens de subsistance plus sûrs, en améliorant la qualité des routes et en dynamisant l'économie locale».

Rebuilding the roads, homes, public buildings, schools for the hundreds of thousands of families who were left homeless, may seem like a Herculean task but ambitious projects are already making a difference on the ground; providing better access to education, more secure livelihoods; improving the quality of the roads and stimulating local economy".


Il peut en effet paraître dérisoire, voire affligeant en première analyse, que notre Parlement établisse une nouvelle résolution sur ce sujet, cette fois pour protéger des pierres, si chargées d'histoire qu'elles puissent être, quand des vies humaines continuent d'être sacrifiées tous les jours dans l'infernal engrenage de la violence et de la peur, du sang et de la vengeance, qui s'est mis en mouvement sur cette terre à laquelle nous sommes si nombreux à être attachés.

It may seem derisory or even distressing at first sight for Parliament to issue another resolution on this subject, this time to protect stones, however loaded with history they may be, while human lives continue to be sacrificed every day in the infernal spiral of violence and fear, blood and vengeance that has been unleashed in this land that is so dear to so many of us.


Étant donné qu'un renseignement qui peut paraître sans conséquence peut en fait être conséquent quand il est intégré à une mosaïque, pensez-vous que le gouvernement a la responsabilité de tenir compte de l'effet mosaïque?

Given that what may seem like a piece of information of no consequence may in fact be of consequence if somebody puts it together in a mosaic, do you think the government has a responsibility to be conscious of the mosaic effect?


5. admet que la part de l'UE dans les émissions de gaz à effet de serre (GES), qui est de 14%, peut paraître modeste; souligne toutefois qu'en termes d'émissions par habitant, le taux d'émissions de l'UE est parmi les plus élevés au monde; rappelle à la Commission et aux États membres, afin de diminuer encore ces écarts, qu'ils s'étaient engagés, par le Protocole de Kyoto et les Accords de Marrakesh, à garantir la complémentarité des mécanismes flexibles utilisés;

5. Recognises that the EU's share of GHG emissions - 14% - may appear low; stresses, however, that, when measured in terms of per capita emissions, the EU share is among the highest in the world; in order to narrow these differences, reminds the Commission and the Member States of their obligations under the Kyoto Protocol and Marrakesh Accords to ensure supplementarity of their use of flexible mechanisms;


Je sais bien que parler en ce lieu, dans le confort et la sécurité où nous sommes installés, peut paraître dérisoire, voire blasphématoire, à ceux qui souffrent dans leur chair et celle de leurs proches.

I am very aware that speaking here, in these comfortable and safe conditions, might appear to be laughable or even blasphemous to those who are suffering physically or whose nearest and dearest are.


La question des seuils proposés par la Commission au-delà desquels un contrat de marché public serait ouvert à la réglementation communautaire peut paraître bien dérisoire.

The issue of threshold values proposed by the Commission, above which a public contract will be open to Community regulation, seems rather risible.


Ceci peut paraître très pessimiste, mais en y réfléchissant, si l'on considère que, dans les quatorze États européens - pardon, ils sont quinze : en tant qu'Autrichienne, on peut en douter par moments et se poser la question de savoir si nous sommes toujours quinze ou quatorze seulement mais je crois néanmoins que nous sommes toujours quinze -, le nombre de véhicules continue à croître, si l'on pense à l'élargissement à l'Est, qu'en outre les populations de Chine et d'Inde veulent vivre comme nous, il faut bien se rendre à l'évidence ...[+++]

That may well be pessimistic but if we consider that the number of cars on the road is continuing to rise in the 14 Member States, oh excuse me, I meant 15; we Austrians often have to stop and ask ourselves if there are 14 or 15 Member States, but there are in fact still 15, and if we consider enlargement to the east and if we consider that people in China and India also want to live as we do, then we should make no mistake: it will be difficult to achieve a reduction in greenhouse gases or CO2 and we should therefore make every effort to stabilise them a ...[+++]


Mme Isabelle Mondou: En effet, cela peut paraître par erreur une journée qui tombe durant la période d'interdiction, alors que cela devait paraître.

Ms. Isabelle Mondou: Actually, it could be published by mistake on a day during the prohibition period whereas it should have appeared.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut en effet paraître dérisoire ->

Date index: 2020-12-21
w