Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peuple basque de décider savent parfaitement " (Frans → Engels) :

Enfin, je voudrais dire que tous ceux d’entre nous qui croient au droit du peuple basque de décider savent parfaitement que le droit à la vie est le premier de tous les droits.

Finally I would like to say that all of us who believe in the Basque people’s right to decide are clear in our minds that the right to life is the most basic right of all.


La position inébranlable de Pro-Démocratie est la suivante: en accord avec les instruments internationaux, que vous connaissez parfaitement, nous estimons que c'est au peuple québécois de décider exclusivement seul de son avenir collectif.

“Pro- Démocratie”s position is this: consistent with international instruments which you are certainly aware of, we are of the view that it is up to the people of Quebec alone to decide on their collective future.


Comme bon nombre d'entre vous le savent certainement, avant cette reconnaissance, presque tous les gouvernements du pays avaient décidé qu'il faudrait modifier la Constitution pour accorder ce genre de reconnaissance aux peuples autochtones.

As many of you are undoubtedly aware, prior to that recognition, it had been the policy of almost all governments that a constitutional amendment would be required to afford that type of recognition.


Si nous sommes dans une Union européenne basée sur la démocratie, et si le peuple basque devait décider de son avenir politique, tout le monde devrait respecter cette décision.

If we are in a European Union based on democracy, and if the Basque people were to decide on a particular political future for their country, everyone should respect that decision.


Pour parvenir à éradiquer la violence, permettez-moi de vous citer l'exemple des gouvernements britannique et irlandais, qui ont rendu possible les accords du vendredi saint et un processus de paix en Ulster. Je vous demande à vous, ainsi qu'au parti populaire, de ne pas vous entêter à entretenir une alliance avec Herri Batasuna - protecteur des membres de l'ETA - dans le seul but de pousser le gouvernement basque à l'état de siège, mais bien de favoriser le dialogue démocratique afin de résoudre le conflit politique historique avec la ma ...[+++]

In order to eradicate violence, I would cite the example of the British and Irish Governments, which sponsored the Good Friday agreements and the peace process in Ulster, and I would ask you and the Popular Party not to continue to insist on maintaining your alliance with Herri Batasuna – protectors of ETA – with the sole objective of imposing a state of political siege on the Basque Government, and instead to promote democratic dialogue with the majority of the Basque people, aimed at resolving the historic political conflict, who wi ...[+++]


Monsieur le président, ceux qui ont suivi le débat sur le projet de loi C-20 j'y reviens encore , savent que c'était cela, c'était de dire au peuple québécois qu'il ne pouvait décider de son avenir, même si les Québécois décidaient à plus de 50 p. 100 de s'autodéterminer.

Mr. Chairman, people who followed the debate on Bill C-20—and I come back to this once again—know that that was what it was all about; it purported to tell the people of Quebec that they couldn't decide on their future, even though more than 50 per cent of Quebeckers had opted for self-determination.


Mais pour ma part, en tant que représentant du Pays basque, il manque - et j'espère qu'ils seront inclus prochainement - les droits collectifs, comme, par exemple, le droit à l'autodétermination des peuples et des nations européennes qui possèdent une conscience collective, et ceci afin que, si ses citoyens en ...[+++]

For me, however, as a representative of the Basque Country, collective rights are still lacking – and I hope they will soon be included – for example, the right of self-determination for European peoples and nations with a collective consciousness as such, so that, if a majority of their citizens so decide, they can join the European Union directly and not just through the existing Member States.


Je comprends parfaitement l'honorable député lorsqu'il mentionne la nécessité pour chaque peuple de décider de son propre destin, nous n'en demandons pas plus.

I totally accept the honourable Member’s premise that every people needs to be the master of its own destiny, that is exactly what we are seeking.


Il faut également rappeler, au-delà de toute partisanerie, que le gouvernement du Québec, le gouvernement libéral de Robert Bourassa, dans les années 1970, a été également le premier gouvernement à négocier une entente avec une nation autochtone, les Inuits du nord du Québec concernant le développement de la Baie James, une entente qui, sans être parfaite, a constitué un précédent historique, faisant en sorte que des peuples, une nation autochtone en l'occurrence, soient considéré ...[+++]

We should also remember, setting all political considerations aside, that the Quebec government, the Liberal government under Robert Bourassa in the 1970s, was also the first government to negotiate an agreement with a First Nation, with the Inuit in Northern Quebec on the development of James Bay, an agreement which although not perfect, set a historical precedent. As a result, a First Nation was considered a legitimate party, with the authority to decide on behalf of its people ...[+++]


Nous avons un seul exemple à vous citer à cet égard, même s'il n'est pas parfait: lorsque le gouvernement fédéral a décidé de transférer aux provinces les crédits du ministère du Développement des ressources humaines, soit 5 milliards de dollars par année, il a mis de côté les fonds destinés aux peuples autochtones pour ensuite les leur verser direc ...[+++]

We have only one good example, and it's not perfect, but when the federal government decided to transfer human resources development funds to the provinces, some $5 billion a year, the federal government held in reserve the moneys for aboriginal peoples and then devolved that directly to the aboriginal peoples.


w