Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peu paradoxal puisque maintenant » (Français → Anglais) :

L'exode des jeunes diplômés vers les grands centres existe vraiment, ce qui est un peu paradoxal puisque maintenant, avec le développement de la technologie, un jeune diplômé peut très bien travailler, se développer et apporter sa contribution en restant dans sa région.

The exodus of new graduates to major cities truly exists. It is somewhat ironic because, with modern technology, a new graduate can very well work, develop and make a contribution while staying in the home region.


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore aujourd'hui, et par ...[+++]

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


– (DA) Monsieur le Président, je ne peux que défendre l’amélioration de la directive sur la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques, ce qui est un peu paradoxal puisque je suis contre l’expérimentation animale.

– (DA) Mr President, improvement of the directive on the protection of animals used for scientific purposes is something I can only support. However, it is a little paradoxical, as I am in fact opposed to animal experiments.


Comme cela s'est produit pour les commissaires en Saskatchewan ou dans le cas où le collège ontarien des pharmaciens ou un autre organisme déciderait de sanctionner certaines personnes à cause de différence religieuse et de révoquer leur permis d'exercer leur profession, comme M. Duplessis l'a fait pour les témoins de Jehovah dans les années 50, ce genre d 'action constituerait non seulement un délit civil et une violation de la Charte, mais elle constituerait également un crime, de sorte que la police, la GRC par exemple, pourrait être chargée par le procureur général d'arrêter les fonctionnaires publics qui ont décidé, comme l'a fait l ...[+++]

In the case of Sasktachewan with the commissioners, let's say, or the Ontario College of Pharmacists or any other authority that would say, we are going to go after you because of your religious difference and take away your licence, as Mr. Duplessis did with the Jehovah's Witnesses back in the fifties, those kinds of things would not only be torts and violations of the charter, but they would also be crimes, so that the police, the RCMP for example, could be tasked by the Attorney General with arresting public officials who have been going out intentionally, as the Saskatchewan attorney general has, to try to arrest people (1845) Mr. Vi ...[+++]


Mais, va-t-on sans doute me répondre, le rapport de la Banque centrale européenne a eu raison de ne pas insister sur ces aspects peu réjouissants puisque maintenant l'euro va mieux, et que la période noire est terminée.

Someone will no doubt tell me, however, that the European Central Bank’s report was right not to emphasise these slightly less positive aspects since the euro is now faring better, and that we have come through the difficult patch.


Dans cet esprit, Monsieur le Président du Conseil, vous avez entre les mains l’avenir de la Constitution européenne, puisque maintenant vous avez un mandat défini avec un calendrier un peu difficile, bienvenu certes dans la mesure où il dote la grande Europe, celle qui sera réunie enfin le 1er mai, d’une Constitution à court terme, mais quand même un peu difficile eu égard aux élections au Parlement européen.

In this spirit, Mr President-in-Office of the Council, you have in your hands the future of the European Constitution, because you now have a defined mandate with a somewhat difficult schedule, one that is certainly welcome in so far as it provides Greater Europe, which will be finally reunited on 1 May, with a Constitution in the short term, but that is, all the same, somewhat problematic in view of the elections to the European Parliament.


Je voudrais demander à M. Paasilinna s'il pourrait - puisque ça fait quand même à peu près deux ans maintenant qu'avec mon ami Posselt et d'autres, nous demandons au commissaire Nielson de se rendre en Tchétchénie - s'il pourrait, dis-je, puisqu'il y va le 20 janvier, trouver une petite place en plus dans son avion pour emmener le commissaire Poul Nielson.

I would like to ask Mr Paasilinna if, since he is going to Chechnya on 20 January, he could find an extra seat on the aeroplane and take Commissioner Nielson with him. After all, I together with Mr Posselt and others, have been calling for Mr Nielson to visit the country for around two years now.


Je trouverais un peu paradoxal que le chef de l'opposition se plaigne qu'on donne aux provinces cette flexibilité qui leur est si importante (1420) L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, le ministère des Finances et le ministre semblent vivre dans un univers différent du nôtre puisque, s'ils ont raison dans l'explication qui vient d'être donnée, cela signifierait que les besoins de santé ont dimin ...[+++]

I am surprised that the Leader of the Opposition should complain that we are giving the provinces the flexibility they want (1420) Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, the Department of Finance and its minister seem to live on another planet, because if they were right about this explanation, it would mean that the demand for health care has dropped and that to adjust to a changing world, in other words, to a reduction in the need for health care and social services, the Department of Finance would, very sensibly, have reduced its contribution.


C'est un peu paradoxal puisque le Bloc québécois est contre le fait d'investir dans les forces armées et de faire des achats militaires, mais il est en faveur de retombées économiques pour le Québec.

It is somewhat paradoxical because the Bloc Québécois opposes investing in the Canadian Forces and making military purchases, but it is in favour of economic benefits for Quebec.


Mme Ducros : C'est un peu paradoxal, puisqu'ils veulent que la réforme avance.

Ms. Ducros: There is a bit of a paradox here because they want to keep going.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peu paradoxal puisque maintenant ->

Date index: 2021-05-24
w