Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peu n’avait jamais » (Français → Anglais) :

La Face Cachée de la Pomme est un peu comme the dark side of the moon, le côté de la pomme qu'on n'avait jamais vu parce que ça n'avait jamais été fait auparavant.

La Face Cachée de la Pomme is somewhat like the dark side of the moon in that it is a side of the apple that we had never seen before because ice cider had never been made before.


J'ai tout juste découvert en 1997 qu'il y avait eu un rapport rédigé en novembre 1994 par une personne qui était, je pense, le directeur par intérim des services de sécurité à Santé Canada, que je n'avais jamais rencontré et qui ne m'avait jamais interviewée, ce qui m'a un petit peu étonnée.

There was a report that I just learned in 1997 that had been written back in November of 1994 by, I think it was an acting director in the security services of Health Canada, who I never met and who never interviewed me, so that was kind of a surprise.


Le Japon a souffert l'un des tremblements de terre les plus puissants jamais enregistrés, suivi d'un des tsunamis les plus grands jamais vécus. Il n'était pas préparé, n'avait même pas procédé aux améliorations suggérées et n’avait prévu aucune alimentation électrique de rechange en cas d'urgence. Malgré tout cela, malgré toutes les erreurs commises en amont par les Japonais, il y a eu très peu de dommages corporels.

Despite the fact that Japan suffered one of the biggest ever earthquakes recorded, followed by one of the biggest tsunamis that has ever occurred, even though they were not prepared for them, even though they had not even carried out the improvements suggested, even though nothing had been done to ensure that there would be a supply of power in the event of emergencies, and even though the Japanese made other mistakes right at the start, there were few personal injuries.


Nous assistons maintenant à l’émergence d’une nouvelle dictature, et ce dans un pays au potentiel énorme, un pays qui est l’un des États indépendants les plus anciens du monde, un pays à la population ancienne, de culture principalement chrétienne, qui jusqu’à peu n’avait jamais eu à endurer l’hégémonie coloniale, un pays qui a combattu le fascisme et le militarisme européen, un pays qui fut jadis la fierté de l’Afrique et le symbole d’un développement indépendant et autarcique.

We now see yet another dictatorship coming into being, and that in a country that has massive potential, a country that is one of the oldest independent states on earth, with an ancient people, predominantly Christian in culture, that until recently had never had to endure colonial hegemony, a country that had fought Fascism and European militarism, a country that was once the pride of Africa and the symbol of independent self-supporting development.


Monsieur le Président, j'ai beaucoup de respect pour mon collègue, mais je trouve un peu ironique qu'il dise que le gouvernement a fait de grandes promesses, surtout après tout ce que nous avons entendu au moment où son parti agonisant s'est converti, proposant des politiques dont il n'avait jamais parlé pendant les 13 années au cours desquelles il a été au pouvoir.

Mr. Speaker, I have a lot of respect for the member in this House, but it is funny when he says that the government promised a lot, especially after what we saw in the deathbed conversion process during the campaign, when the Liberals were coming up with policies we had never heard from them in the last 13 years they were in power.


Il aurait semblé peu approprié également à Jésus Christ et pas uniquement aux homosexuels et aux femmes, car Jésus enseignait que seul celui qui n’avait jamais péché pouvait lancer la première pierre.

He would also have appeared unsuitable to Jesus Christ and not just to homosexuals and women, since Jesus taught that only he who was without sin could cast the first stone.


Le nombre de Canadiens qui sont allés voter n'avait jamais été aussi faible; en effet, le taux de participation a été de 61 p. 100 aux dernières élections, soit le taux le plus bas jamais vu (1245) En fait, si nous tenons compte du million, ou à peu près, de Canadiens qui n'étaient pas inscrits, le taux baisse à 58 p. 100. Au plan international, cela nous place au 26 rang parmi les 29 pays de l'OCDE.

Fewer Canadians voted than ever before; 61% voted in the last election. That was the lowest level ever (1245) In fact, if we include the one million or so Canadians who were not registered, that drops to 58%.


L’Union européenne a réagi plus vite qu’elle ne l’avait jamais fait et je crois qu’en relativement peu de temps, elle a pris des mesures très efficaces.

The European Union has reacted more quickly than ever before and I believe that in a relatively short period of time it has adopted some extremely efficient measures.


Nous utilisons 1,06 % du PNB des États membres, ce qui nous donne une marge plus importante qu'elle ne l'a jamais été, et plus importante aussi que ce qui avait été prévu à Berlin, il y a un peu moins de deux ans.

When we make use of 1.06 per cent of the Member States’ GDP, this gives us a margin greater than ever before and greater than that predicted in Berlin less than two years ago.


Les Églises ont peut-être eu trop de pouvoir, mais j'ai entendu la réponse du sénateur Doody et j'ai vu ailleurs qu'on n'avait jamais refusé qu'un enfant fréquente l'école de son choix, peu importe qu'il appartienne ou non à la religion dont l'école relevait.

It may well be that the churches have had more than enough control, but I heard Senator Doody answer and I have seen it in a few other places, that no child was denied an education in the school of their choice, regardless of whether or not they belonged to that faith.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peu n’avait jamais ->

Date index: 2022-01-03
w