Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Peu importe le genre de projet de loi dont il s’agit.

Vertaling van "peu importe le genre de raccommodage auquel " (Frans → Engels) :

Ce qui importe, par-dessus tout, c'est de régler cette question de disparité dans l'application de la loi, parce que peu importe le genre de raccommodage auquel vous pourrez vous livrer, peu importe jusqu'à quel point vous modifierez la loi, vous n'aurez pas changé la culture du Ministère ni la culture de la Direction générale de la protection de la santé qui permettent ce genre d'application à deux vitesses que je considère, personnellement, en me fondant sur ma propre expérience, comme illégal.

The most important thing you must do as a committee is to address this uneven application of the act, because no matter how you try to tinker with the act or change the act, you haven't altered the culture of the department and the culture of the Health Protection Branch that allows this kind of uneven, and in my judgment, in my experience, unlawful application of the act.


Au contraire, le gouvernement a constamment recours à l'attribution de temps, peu importe le genre de débat.

Rather, it constantly brings in time allocation, and it does not matter what type of debate it is.


Peu importe le genre de projet de loi dont il s’agit.

That is not what we see in this bill.


Alors, peu importe le côté du privilège auquel on fait appel, on ne devrait pas répondre à ce genre de questions non plus.

So whether you consider that the negative or the positive of privilege, those types of questions should not be answered either.


C’est ce qui se passera, peu importe le parti auquel nous appartenons, et cela ne dépend pas non plus du secteur de l’industrie auquel on s’adresse.

That is the case irrespective of which party someone belongs to, and it is not dependent on what branch of industry you talk to, either.


Peu importe le genre de relations ou l’âge d’une personne, on y trouvait les caractéristiques qui font une bonne relation ou qui sont à l’origine de problèmes d’exploitation, et la dynamique qui s’exerce dans une relation sexuelle.

No matter what kind of relationship or what age a person was, it contained guidance about the qualities that go into a good relationship, that raise the issues of exploitation and the power dynamics that happen within a sexual relationship.


Il est important d’être conscient que chacun, à tout moment, peut acquérir de nouvelles aptitudes et compétences, peu importent l’âge, l’ethnicité, le genre ou le lieu d’habitation.

It’s important to be aware that anyone, anytime, can acquire new skills and competences, irrespective of their age, ethnicity, gender, or location.


Comme l’a dit Mme McCarthy, vous pouvez avoir le meilleur système fondé sur des règles du monde, ou du moins croire que vous avez le meilleur système de ce genre, mais cela n’empêchera pas le scandale ou la fraude si plus de deux personnes s’associent pour exercer une activité frauduleuse. Peu importe que nous disposions d’un système fondé sur des règles - rappelez-vous, les États-Unis ont utilisé un système de ce genre pendant un ...[+++]

Perhaps, as Mrs McCarthy said, you can have to best rules-based system in the world, or at least think you have the best rules-based system in the world, but it will never prevent a scandal or fraud if more than two people collude in trying to ensure that some fraudulent activity takes place; no matter whether or not we have a rules-based system – and remember, they had a rules-based system in the United States for some time and it did not prevent any of the scandals on that side of the Atlantic, and nor of course will an absolutely principles-based system either.


Je m’occupe rarement des questions budgétaires, mais, peu importe notre nationalité ou le groupe social ou politique auquel nous appartenons, tous dans cette Assemblée, nous sommes conscients de l’importance des droits de chaque parlement quand il s’agit de l’établissement des budgets, et je tiens juste à vous exprimer mon soutien, Monsieur le Président en exercice du Conseil.

I rarely concern myself with budgetary matters, but, whatever our nationality or whatever the social or political grouping to which we belong, all of us in this House are aware of the importance of every parliament’s rights when it comes to drawing up budgets, and I just want to support you, Mr President-in-Office of the Council.


Dans une UE élargie, il pourrait être extrêmement difficile d’avoir de grands comités de ce genre qui prendraient des décisions concernant des fonds relativement peu importants.

In an enlarged EU, it may be extremely difficult to have large committees of this kind that decide about quite small funds.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peu importe le genre de raccommodage auquel ->

Date index: 2025-07-31
w