Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «perspective européenne eureka elle-même sera » (Français → Anglais) :

De même, la modernisation d'EURES a-t-elle permis de préparer le terrain à une mobilité accrue sur le marché de l'emploi, notamment dans la perspective de l'accès qui sera garanti aux demandeurs d'emploi dans toute l'UE à l'ensemble des offres d'emploi qui seront publiées par les services publics de l'emploi en 2005.

The modernisation of EURES has similarly helped prepare the groundwork for more intense labour markt mobility, particularly for when job applicants throughout the EU will have access to all the job vacancies advertised by the public employment services in 2005.


Comme l'industrie aérospatiale elle-même s'est restructurée au niveau européen, il est normal que les facteurs qui vont déterminer sa compétitivité et sa contribution futures soient examinés dans une perspective européenne.

It is appropriate that, as the aerospace industry itself has restructured on a European level, the issues that will determine its future competitiveness and contribution should be addressed from a European perspective.


Mais cela ne signifie pas, comme il sera exposé plus loin, que ces 69 millions de personnes viendront simplement s'ajouter à celles qui vivent aujourd'hui dans des régions où le PIB par habitant est inférieur à 75% de la moyenne de l'Union européenne, parce que cette moyenne diminuera elle-même (la moyenne couvrant désormais vingt-cinq Etats membres au lieu de quinze) avec l'élargissement.

This does not mean, however, as discussed further below, that these 69 million people will simply add to those at present living in regions with GDP per head below 75% of the EU average, since this average itself will be reduced (from an average covering 15 Member States to one covering 25) as a result of enlargement.


L’alliance devrait susciter de nouveaux partenariats avec les parties prenantes et leur offrir des perspectives nouvelles dans leurs efforts d’encouragement de la RSE; elle sera dès lors un outil de mobilisation des ressources et des capacités des entreprises européennes et des parties prenantes.

It should create new partnerships with and new opportunities for stakeholders in their efforts to promote CSR, and is therefore a vehicle for mobilising the resources and capacities of European enterprises and their stakeholders.


Sur la base des résultats de cet examen, elle sera à même d'évaluer la nécessité d'adopter des mesures législatives ou autres au niveau de l'Union européenne.

[50] On the basis of the outcome of this work, the Commission will be able to assess the need for any legislative or non-legislative actions at EU level.


Je ne doute pas que la ville élaborera un programme aussi européen dans son inspiration qu’enrichissant et que le statut de capitale européenne de la culture sera synonyme, à long terme, d’avantages culturels, économiques et sociaux, tant pour elle-même que pour la région avoisinante.

I am confident that Valletta will develop an exciting programme of events with a strong European dimension and that the title can bring significant long-term cultural, economic and social benefits for the city and its surrounding area.


D'une perspective européenne, Eureka elle-même sera confrontée à des concurrents importants dans le secteur de la TV, qui opèrent déjà aujourd'hui des réseaux de TV partout en Europe ou qui peuvent jouer à l'avenir un rôle important à un niveau européen.

At the EEA level, Eureka will itself be faced with other important players in the TV sector which already operate TV networks throughout Europe or which are able to play in the future an important role on a European level.


Les pays de l'Union européenne ont tiré parti du fait qu'en l'absence d'une croissance de la population et, en réalité, dans certains cas devant la perspective d'une diminution de la population, leurs émissions diminueraient essentiellement d'elles-mêmes.

The countries of the European Union took advantage of the fact that without any population growth, in fact in some cases with the expectation of population decreases, their emissions would basically flatten out on their own.


Les engagements que l'Union européenne sera amenée à prendre dans les négociations commerciales internationales ne peuvent résulter que de ce qu'elle aura choisi pour elle-même, et non de quelconques pressions extérieures.

The commitments that the European Union will take in the international trade negotiations can only be the results of its own choices, not of any external pressure.


Dans une perspective plus large, l'Union européenne s'inquiète aussi du recours à de telles mesures pour protéger l'USEC, elle-même bénéficiaire de l'assistance généreuse des pouvoirs publics américains, compte tenu plus particulièrement de l'opposition manifestée par les réseaux américains de distribution d'électricité, qui ont passé des contrats avec des prestataires européens et qui verront leurs prix augmenter.

From a wider perspective, the EU is also concerned about the use of such measures to protect USEC, itself a recipient of generous assistance from the US government, especially given the opposition expressed by US electricity utilities having contracts with european suppliers and who will face higher prices.


w