Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
»

Vertaling van "personnes se retrouvant dans cette situation perdent quasiment toute " (Frans → Engels) :

Par exemple, nous avons eu connaissance de nombreux cas de travailleuses entrant dans un pays accompagnées de diplomates et dont le passeport leur a été retiré. Les personnes se retrouvant dans cette situation perdent quasiment toute liberté, n’ont accès à aucune aide et ne connaissent pas leurs droits.

We have come across cases, for example, of workers entering the country with diplomats and having their passport taken away; people in that situation have virtually no freedom, have no access to assistance and do not know about their rights.


Cela signifie que, en vertu de la législation actuelle, nous ne pouvons pas refuser d'octroyer un permis à un demandeur qui satisfait à toutes les autres exigences de la LIPR, soit la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, même si nous sommes convaincus qu'il existe une forte possibilité que cette personne, après être entrée au Canada, puisse se retrouver dans une situation ...[+++]où elle serait victime d'exploitation ou d'abus.

What that means is that, under the current legislation, we cannot deny a permit to an applicant who meets all other requirements under IRPA — even if we are convinced that there is a strong possibility that, upon entry into Canada, that person may be placed in a situation where they will be exploited or abused.


Faute de trouver une solution globale à cette question, pour toutes sortes de raisons politiques et juridiques, le gouvernement fédéral a pris unilatéralement la décision de s'attaquer à certaines des lacunes les plus flagrantes du système de gouvernance de la Loi sur les Indiens, à cause duquel des personnes vivant sur les réserves se retrouvent dans une situation plus précaire que d'autres Canadiens.

Finding the comprehensive answer to this question has, of course, been elusive for many political and legal reasons. The federal government has therefore unilaterally taken it upon itself to address some of the more egregious deficiencies in the Indian Act system of governance that has resulted in persons living on-reserve being in more vulnerable positions than other Canadians.


Reconnaissant que tout le monde est susceptible de se retrouver dans cette situation, le comité a fait un effort spécial pour entendre des personnes qui sont particulièrement vulnérables aux symptômes de la santé mentale et de la toxicomanie et à la discrimination sociale qui s'ensuivent : « Comme c'est le cas pour d'autres problèmes de santé, les gens qui sont pauvres, marginalisés ou ...[+++]

Recognizing that anyone is susceptible to these conditions, the committee makes the special effort to hear from individuals who are particularly vulnerable to the symptoms of and social discrimination against mental illness and addictions: " As with other health problems, people who are poor, marginalized or otherwise disadvantaged suffer disproportionately" .


Nous devons nous débarrasser du réflexe paranoïaque provoqué par le simple terme « privé », faire la sourde oreille lorsque des prophètes de malheur nous rappellent nos voisins du Sud chaque fois qu'on emploie ce mot, disant que nous allons nous retrouver dans la même situation que les États-Unis, où 40 millions de personnes n'ont pas d'assurance et où nombre d'individus et de familles perdent tout à cause de fra ...[+++]

We must rid ourselves of the paranoia associated with the word " private," and the fear mongers who point south, saying, the minute you mention the word, you are going to slide into a situation comparable to that of the United States, where 40 million people are uninsured and many individuals and families are being wiped out financially because of medical debt.


La résolution met l'accent sur certains points sur lesquels je juge nécessaire de revenir : premièrement, savoir lire et écrire constitue un droit fondamental qui doit être assuré à tous ; deuxièmement, la lutte contre l'illettrisme est primordiale parce qu'elle concrétise et renforce la liberté individuelle ; troisièmement, cette situation inquiétante doit être surmontée par l'engagement de toute la société, en particulier des États et des administrations publiques ; quatrièmement ...[+++]

The resolution focuses on certain points which I would like to mention briefly: firstly, knowing how to read and write is a fundamental right which must be guaranteed to all people; secondly, combating illiteracy is essential because it secures and strengthens the freedom of the individual; thirdly, the task of combating this disturbing situation must be undertaken by society as a whole and by public authorities and administrations in particular; fourthly, ‘returning’ illiteracy, which particularly affects elderly people, especially those in danger of social ...[+++]


Si une personne qui bénéficie d'une permission de sortir et qui doit à l'heure actuelle se rapporter aux 15 jours se retrouve dans la situation où elle n'a plus à se rapporter aux 15 jours mais aux 60 jours, donc 45 jours de plus, quatre fois plus de temps avant qu'elle ne se rapporte, est-ce qu'il n'y a pas un danger de perdre le contrôle, à tout le moins de perdre le suivi par les agents du service par ...[+++]

If a parolee, who now has to report every two weeks, finds himself in a situation where he only has to report every 60 days instead of 15, an added 45 days, a reporting period four time as long, is there not a danger of losing control over this individual, or at least the correctional officials' ability to follow up?


w