Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personnellement les préoccupations que vous avez très unanimement exprimées " (Frans → Engels) :

Et voilà pourquoi, comme je l’ai dit à M. Belet, j’ai bien écouté personnellement les préoccupations que vous avez très unanimement exprimées et j’en ferai écho auprès du président de la Commission et de mes collègues.

That is why, as I said to Mr Belet, I have personally listened carefully to the concerns that you have unanimously expressed and I will relay them to the Commission President and to my colleagues.


L'essentiel ici—et c'est pourquoi j'ai souligné qu'il y avait un appui unanime de la part de tous les paliers de gouvernement—est que nous reconnaissions tous que l'accès et l'argent investi dans les sports tiennent compte en priorité des préoccupations que vous avez exprimées.

The most important thing—and this is why I put the emphasis on the unanimity of support from all levels of government—is that we all agree that access and the money we invest in sports should be focused on those preoccupations that you have.


Bien sûr, M. Siddon a dit très clairement que ce n'est pas le cas, que c'est un processus et un changement — je crois qu'il a employé les mots « retors et angoissant », Nous n'avons pas beaucoup de temps, mais j'aimerais vous demander, madame Forbes, de parler un peu des raisons pour lesquelles vous entretenez le genre de préoccupations que vous avez exprimées au sujet des nouveaux concepts incorporés dans l'article 35 récemment amendé.

Of course, Mr. Siddon said very clearly that it's not, that it's a—I think he used the words “devious and scary”—process and change. We don't have a lot of time, but I would like to ask you, Ms. Forbes, to talk a little bit about why you have the kind of concerns you have concerning the new concepts that are in this newly amended section 35.


C'est à cause de cette préoccupation que vous avez exprimée, et que j'ai partagée, que j'ai pensé qu'il était très important que le comité entreprenne une étude sur le Venezuela.

It was out of that very concern that you had expressed, and that I had shared, that I thought it was very important that this committee do a study on Venezuela.


- (PT) Monsieur le Président, je serai bref. Monsieur Schulz, je vous ai écouté très attentivement et je partage une grande partie des préoccupations que vous avez exprimées au président de la Commission, qui est aujourd’hui à nouveau candidat.

– (PT) Mr President, I will be very brief: Mr Schulz, I listened to you very carefully and I share many of the issues that you put to the President of the Commission, who is now standing again.


Nous vous en sommes très reconnaissants. Je dois vous informer que le secrétaire parlementaire du ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration fait partie de notre comité et je suis certain que le ministre sera donc mis pleinement au courant des préoccupations que vous avez exprimées aujourd'hui.

I should inform you that the Parliamentary Secretary to the Minister of Citizenship and Immigration is on our committee, and I'm sure the minister will be made fully aware of your concerns today.


Les résultats sont donc très largement à la hauteur de nombre des préoccupations que vous avez vous-mêmes exprimées dans cette enceinte, notamment dans vos deux résolutions du 25 octobre.

So the results very largely lived up to many of the concerns you had expressed in this Chamber, in particular in your two resolutions of 25 October.


Nous partons donc d’une analyse, très largement commune avec la vôtre, des déficiences du passé et considérons que les mesures prises adoptées lors de la récente réforme de la politique de la pêche permettront de répondre, dans une très large mesure, aux préoccupations que vous avez exprimées dans votre rapport.

Our analysis is therefore very much in line with your own and is based on the weaknesses of the past. We believe that the measures adopted during the recent reform of the fisheries policy will allow us to respond, to a large extent, to the concerns you have expressed in your report.


Pensez-vous qu'il y a eu de la part du gouvernement un effort pour faciliter la tâche de l'industrie, peut-être en tentant de minimiser les retombées politiques, au lieu de prendre acte des très graves préoccupations que vous avez exprimées au sujet de la sécurité, de la transparence, etc.?

Do you think there has been, on the part of the government, an impetus of expediency in respect of the industry, perhaps trying to minimize the political fallout, rather than taking in the very serious concerns you have about safety, transparency, and so on?


w